Traducción generada automáticamente

La Flor Del Romero
Quilapayún
La Fleur du Romarin
La Flor Del Romero
La fleur du romarin pleure.La flor del romero llora.
La fleur du romarin est seuleLa flor del romero a solas
Elle pleure quand elle voit qu'on coupeLlora cuando ve que cortan
Des marguerites et des coquelicots.Margaritas y amapolas.
La fleur du romarin pleure.La flor del romero llora.
La berge pleure aussiTambién llora la ribera
Quand la rivière emporte des fleursCuando el río arrastra flores
À l'arrivée du printemps.Al llegar la primavera.
La berge pleure aussi.También llora la ribera.
Moi aussi j'ai pleuré de chagrinYo también lloré de pena
Ce jour-là où avec un autreAquel día en que con otro
Tu marchais sur le sable.Caminabas por la arena.
Moi aussi j'ai souffert de chagrin.También yo sufrí de pena.
Dieu a voulu créer le vol.Dios quiso crear el vuelo.
Dieu a voulu créer le volDios quiso crear el vuelo
Et c'est pour ça qu'il a donné des ailesY por eso le dio alas
Aux oiseaux du ciel.A los pájaros del cielo.
Dieu a voulu créer le vol.Dios quiso crear el vuelo.
Il a aussi fait le firmamentTambién hizo el firmamento
Répartissant dans le mondeRepartiendo por el mundo
La semence des vents.La semilla de los vientos.
Il a aussi fait le firmament.También hizo el firmamento.
C'est pour ça que les gensEs por eso que la gente
Luttent contre les chaînesLucha contra las cadenas
Avec un esprit courageux.Con espíritu valiente.
Car les gens sont nés libres.Pues libre nació la gente.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Quilapayún y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: