Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 21.369

Canto a La Pampa

Quilapayún

LetraSignificado

Lied an die Pampa

Canto a La Pampa

Lied an die Pampa, das traurige Land,Canto a la pampa, la tierra triste,
verfluchtes Land voller Pein,réproba tierra de maldición
das sich niemals in Grün kleidet,que de verdores jamás se viste
selbst nicht im schönsten Teil der Zeit.ni en lo más bello de la estación.

Wo der Vogel niemals singt,En donde el ave nunca gorjea,
wo niemals eine Blume blühte,en donde nunca la flor creció
noch vom Bach, der sich schlängelt,ni del arroyo que serpentea
sein kristallines Rauschen erklang.su cristalino bullir se oyó.

Bis eines Tages wie ein KlagegesangHasta que un día como un lamento
aus dem tiefsten Herzen erklingt,de lo más hondo del corazón
durch die Gassen des Lagerspor las callejas del campamento
schwingt ein Ton der Rebellion.vibra un acento de rebelión.

Es waren die Seufzer vieler Herzen,Eran los ayes de muchos pechos
von vielen Zorn war der Schrei,de muchas iras era el clamor
das Signal für die Rechtela clarinada de los derechos
vom armen arbeitenden Volk.del pobre pueblo trabajador.

Gesegnete Opfer, die herabkamenBenditas víctimas que bajaron
von der Pampa, voller Glauben,desde la pampa llenas de fe
und bei ihrer Ankunft, was sie hörten,y a su llegada lo que escucharon
war nur die Stimme des Geschützes.voz de metralla tan sólo fue.

Ewige Schande für die Bestien,Baldón eterno para las fieras
massakrierend ohne Mitleid,masacradoras sin compasión
mögen sie mit Arbeiterblut befleckt bleibenqueden manchadas con sangre obrera
wie ein Stigma der Verdammnis.como un estigma de maldición.

Ich fordere Rache für den Tapferen,Pido venganza para el valiente
der von Geschossen zerfetzt wurde,que la metralla pulverizó
ich fordere Rache für den Trauernden,pido venganza para el doliente
waisen und traurig, der dort blieb.huérfano y triste que allí quedó.

Ich fordere Rache für die, die kam,Pido venganza por la que vino
um die Brust der Arbeiter zu öffnen,de los obreros el pecho a abrir
ich fordere Rache für den Pampino,pido venganza por el pampino
der dort in Iquique zu sterben wusste.que allá en Iquique supo morir.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Quilapayún y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección