Traducción generada automáticamente
On The Shores Of Ithaka
Quo Vadis (Canada)
En las Costas de Ítaca
On The Shores Of Ithaka
En nuestraIn our
Mente...Minds eye...
CertezaCertainty
Todo poderosoAll powerful
Más allá de la ceguera y el miedo...Beyond blindness and fear...
SegurosConfident
Fusionados con vanidad,Fused with vanity,
ArrogantesArrogant
Impulsados por el desprecio.Propelled by scorn.
PrevisiónForesight
RelegadaRelegated
A mendigar en las calles con desesperación,To beg in the streets with despair,
CautelaCaution
Por siempre...Forever...
Quedando atrás [el horizonte]Lagging behing [the horizon]
Mientras navegamos desde el DíaAs we sail from Day
Hacia la red de la nocheInto nights web
EspesaThick
Con engaño de un abrazo tiernoWith deceit of a tender embrace
¡Y un cuchillo en el corazón!And a knife through the heart!
Con la vista borrosa nos esforzamos,Blurry eyed we strain,
Viendo una realidad diferenteSeeing a different reality
Cada visiónEach vision
En desacuerdo con la VerdadAt odds with the Truth
Nunca más al alcance,Never again in reach,
Tan obvio para aquellosSo obvious to the ones
Menos miopesLess Myopic
Cada visiónEach vision
Como nuestras mentesAs our minds
Ciegas anteBlind to
La perdición inminenteThe impending doom
Guiados porGuided by
Nuestras formas equivocadasOur misguided ways
Seguimos adelante -We plow on -
La vista vaciada,Sight hollowed out,
La visión embotada porVision blunted by
La red de engañoWeb of deceit
Espesa de desprecioThick with contempt
Los más vocales arden bendecidos con desprecioThe most vocal burn blessed with scorn
Otros esperan que desaparezcaOthers hope it goes away
YAnd
Dejemos que sucedaLet it happen
Palabras chocan, mundos se desmoronan,Words collide, worlds shatter,
Las opiniones son baratasOpinions are cheap
Alimentadas por la ignoranciaFed by ignorance
Y aquí está la paradojaAnd here is the paradox
¿Cómo alcanzamos la utopía,How do we reach utopia,
Nuestras costas de Ítaca?Our shores of Ithaka.
¿Cómo alcanzamos la utopía,How do we reach utopia,
Nuestras costas de Ítaca?Our shores of Ithaka.
¿Cómo alcanzamos la utopía,How do we reach utopia,
Nuestras costas de Ítaca?Our shores of Ithaka.
Si nos movemosIf we move
En la dirección opuestaIn the opposite direction
Mientras lo intentamos.While trying.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Quo Vadis (Canada) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: