Transliteración y traducción generadas automáticamente
琥珀色の街、上海蟹の朝
Quruli
Ville couleur ambre, matin des crabes de Shanghai
琥珀色の街、上海蟹の朝
Belle ville, belle ville, adieu, au-dessus du mandarin
Beautiful city beautiful city さよならさ マンダリンの楼上
Beautiful city beautiful city sayonara sa MANDARIN no rōjō
N'est-ce pas dommage, belle ville
Isn't it a pity beautiful city
Isn't it a pity beautiful city
Si je ferme les yeux, ça s'étend partout
目を閉じれば そこかしこに広がる
Me wo tojireba soko kashiko ni hirogaru
Un monde silencieux, un futur troublant
無音の世界 不穏な未来
Mūon no sekai fuon na mirai
Acouphènes, arrête les secondes de l'horloge
耳鳴り 時計の秒針止めて
Miminari tokei no byōshin tomete
Avec mes pensées dans mon Tokarev, je tire à bout portant
心のトカレフに想いを込めてぶっ放す
Kokoro no TOKAREFU ni omoi wo komete buhansu
Des fissures dans la vitre
窓ガラスに入ったヒビ
Mado garasu ni haitta hibi
Des jours chaotiques du passé qui se brisent
砕け散る過去の闇雲な日々
Kudakechiru kako no yamikumo na hibi
L'horloge arrêtée, 5 heures avant l'aube
止まった時計は 夜明け前5時
Tomatta tokei wa yoake mae goji
L'air extérieur, rien que pour toi
外の空気 君だけのもの
Soto no kūki kimi dake no mono
Respirer ou expirer, c'est la liberté, c'est déjà précieux
吸うも吐くも自由 それだけで有り難い
Sū mo haku mo jiyū sore dake de arigatōi
Pour être franc, les gens de cette ville sont loyaux
実を言うと この街の奴らは義理堅い
Jitsu wo iu to kono machi no yatsura wa giri katai
Mais ne te laisse pas berner par leur carrure
ただガタイの良さには 騙されるんじゃない
Tada gatai no yosa ni wa damasarerun janai
Tout le monde est affaibli, comme toi
お前と一緒で皆弱っている
Omae to issho de mina yowatte iru
Chacun a ses raisons
その理由は 人それぞれ
Sono riyū wa hito sorezore
Pour tenir le coup, il faut se redresser
耐え抜くためには仰け反れ
Taenuku tame ni wa aogekeru
Cette ville a déjà vu la fin, mais
この街はとうに終わりが見えるけど
Kono machi wa tō ni owari ga mieru kedo
Je suis de ton côté
俺は君の味方だ
Ore wa kimi no mikata da
Belle ville, belle ville, adieu, au-dessus du mandarin
Beautiful city beautiful city さよならさ マンダリンの楼上
Beautiful city beautiful city sayonara sa MANDARIN no rōjō
N'est-ce pas dommage, belle ville
Isn't it a pity beautiful city
Isn't it a pity beautiful city
Quoi qu'il en soit, j'ai quitté cette ville
何はともあれ この街を去った
Nani wa tomo are kono machi wo satta
Je ne fouille pas dans le futur, mais dans le passé
未来ではなく 過去を漁った
Mirai de wa naku kako wo asotta
Toi qui regardais toujours après-demain
明後日ばっかり見てた君
Asatte bakkari miteta kimi
C'était ça, et tu brillais plus que quiconque
それはそれで 誰よりも輝いてた
Sore wa sore de dare yori mo kagayaiteta
Tu pleurais sans cesse, tu étais un prédateur
ずっと泣いてた 君はプレデター
Zutto naiteta kimi wa PUREDETĀ
Avec un courage fou, tu as déclenché un coup d'État
決死の思いで 起こしたクーデター
Kesshi no omoi de okoshita KŪDETĀ
Ça suffit, ce genre de choses
もういいよ そういうの
Mō ii yo sō iu no
Tu n'es plus seule maintenant
君はもうひとりじゃないから
Kimi wa mō hitori janai kara
Je veux manger des crabes de Shanghai, je veux les manger avec toi
上海蟹食べたい あなたと食べたいよ
Shanghai kani tabetai anata to tabetai yo
Si tu sais bien les casser, nos cœurs ne se sépareront pas, même une minute
上手に割れたら 心離れない 1分でも離れないよ
Jōzu ni waretara kokoro hanarenai ippun demo hanarenai yo
Mange bien, même si tu en mets partout, c'est pas grave
上手に食べなよ こぼしても いいからさ
Jōzu ni tabena yo koboshitemo ii kara sa
Belle ville, belle ville
Beautiful city beautiful city
Beautiful city beautiful city
N'est-ce pas dommage, le chat dans la ruelle
Isn't it a pity 路地裏のニャンコ
Isn't it a pity rojiura no NYANKO
Belle ville, belle ville...
Beautiful city beautiful city...
Beautiful city beautiful city
Ce qui fait fondre les jours tendus
張り詰めた日々を 溶かすのは
Haritsumeta hibi wo tokasu no wa
C'est ton cœur avant le lever du soleil
朝焼け前の 君のこころ
Asayake mae no kimi no kokoro
Quand tu ouvres les bras, tu peux l'entendre
両手を広げたら 聴こえてくるよ
Ryōte wo hirogetara kikoete kuru yo
Le sifflet du bateau à roue, floraison au sommet
外輪船の汽笛 嶺上開花
Gairinsen no kiteki reijō kaika
Je vais envelopper mon cœur dans du satin
本繻子でこころを包むよ
Honshuji de kokoro wo tsutsumu yo
Un petit bao ne suffira pas
小籠包じゃ足りない
Xiaolongbao ja tarinai
Un seul souvenir, ça ne suffira pas
思い出ひとつじゃ やり切れないだろう
Omoide hitotsu ja yarikirenai darō
Je veux manger des crabes de Shanghai, un à un, je veux les manger
上海蟹食べたい 一杯ずつ食べたいよ
Shanghai kani tabetai ippai zutsu tabetai yo
Même si tu manges bien, mon cœur est un peu amer
上手に食べても 心ほろ苦い
Jōzu ni tabete mo kokoro horonigai
Je veux les manger avec toi, j'espère que tu sauras bien les casser
あなたと食べたいよ 上手に割れたらいいな
Anata to tabetai yo jōzu ni waretara ii na
Je vais traverser cette longue nuit
長い夜を越えて行くよ
Nagai yoru wo koete iku yo
Ville couleur ambre
琥珀色の街
Kohakuiro no machi
Ville couleur ambre
琥珀色の街
Kohakuiro no machi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Quruli y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: