Tradução automática

La Fille Aux Cheveux Bleus
Rachid Taha
Das Mädchen mit den blauen Haaren
La Fille Aux Cheveux Bleus
Ein bisschen MadonnaUn rien de Madonna
Zwei Finger von MarilynDeux doigts de Marilyn
Wenn ich sie sehe, sag ich dir nichtQuand j'la vois j'te dis pas
Habe die Converse, die swingenJ'ai les Convers qui swinguent
Ein bisschen langsam, ein bisschen rockigUn peu slow, un peu rock
Wenn du lachst, wetten wirSi tu ris j'te parie
Ich hab sie in Bangkok kennengelerntJ'l'ai connue à Bangkok
Aber in einem anderen LebenMais dans une autre vie
Sie tanzt auf vielen Ideen, GitarrenspielerElle danse sur des tas d'idées joueurs de guitare
Das war in Spanien, zwei oder drei Leben späterC'était en Espagne deux ou trois vies plus tard
Jetzt gibt sie an, von ihren 15 JahrenMaintenant elle me frime du haut de ses 15 ans
Ich sag dir nicht die Depression, ich hab schon graue HaareJ'te dis pas la déprime, j'ai déjà des ch'veux blancs
{Refrain:}{Refrain:}
Das Mädchen mit den blauen Haaren und dem KaramellblickLa fille aux cheveux bleus au regard caramel
Ich wünschte, sie käme ein bisschen, wenn die Nacht schwächeltJ'voudrais qu'elle vienne un peu quand la nuit bat de l'aile
Spielt die SandverkäuferinJouer la marchande de sable
Die kleine Maus, die vorbeikommtLa p'tite souris qui passe
Ich hab das Herz in ihrem RucksackJ'ai le coeur dans son cartable
Unter meinem Sweatshirt ist es eine SackgasseSous mon sweat c'est l'impasse
Ich habe an der Roulette gespielt, ihre Bilder, ihren SchmuckJ'ai joué à la roulette ses tableaux ses bijoux
1927 und dann gibt's KatmanduEn 1927 et puis y'a Katmandou
Wir haben 68 gemacht, ich war Pancho VillaOn s'est fait 68, j'étais Pancho Villa
Ich sag dir nicht die FritteJ'te raconte pas la frite
Die Flüsse aus CocaLes rivières de Coca
{zum Refrain}{au Refrain}
Das Mädchen mit den blauen Haaren und dem KaramellblickLa fille aux cheveux bleus au regard caramel
Ich wünschte, sie käme ein bisschen, wenn die Nacht schwächeltJ'voudrais qu'elle vienne un peu quand la nuit bat de l'aile
Aber der Wecker klingeltMais y'a l'réveil qui sonne
Und meine Mutter ruft michEt ma mère qui m'appelle
In meinem Kopf macht es keinen Sinn mehrDans ma tête ça déraisonne
Ich weiß nicht mehr, ob es ein Traum istJ'sais plus si c'est un rêve
Oft spaziert sie entlang meiner weißen NächteSouvent elle se balade le long de mes nuits blanches
Ich bin in Hinterhalten, bereite die Krankenwagen vorJ'suis dans des embuscades, prépare les ambulances
{zum Refrain}{au Refrain}
Das Mädchen mit den blauen Haaren und dem KaramellblickLa fille aux cheveux bleus au regard caramel
Ich wünschte, sie käme ein bisschen, wenn die Nacht schwächeltJ'voudrais qu'elle vienne un peu quand la nuit bat de l'aile
Aber der Wecker klingeltMais y'a l'réveil qui sonne
Und meine Mutter ruft michEt ma mère qui m'appelle
In meinem Kopf macht es keinen Sinn mehrDans ma tête ça déraisonne
Ich weiß nicht mehr, ob es ein Traum istJ'sais plus si c'est un rêve
Ich hab das Herz in ihrem RucksackJ'ai le coeur dans son cartable
Unter meinem Sweatshirt ist es eine SackgasseSous mon sweat c'est l'impasse
{zum Refrain}{au Refrain}



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rachid Taha y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: