Traducción generada automáticamente

Corazón de tiza
Radio Futura
Cœur de craie
Corazón de tiza
Et si je te revois dessinerY si te vuelvo a ver pintar
un cœur de craie sur le murun corazón de tiza en la pared
je vais te foutre une raclée pour avoirte voy a dar una paliza por haber
écrit mon nom dedans.escrito mi nombre dentro.
Tu l'as fait parce qu'hier je t'ai invitéTu lo has hecho porque ayer yo te invité
quand tu marchais main dans la main avec ton amie;cuando ibas con tu amiga de la mano;
les lumières venaient juste de s'allumer,se acababan de encender todas las luces,
il était tard et on a ri tous les trois.era tarde y nos reímos los tres.
Puis je t'ai attendu sur la place,Luego estuve esperándote en la plaza,
et les heures passaient sans savoir quoi faire,y las horas se marchaban sin saber qué hacer,
quand enfin je t'ai vu arrivercuando al fin te vi venir
je t'ai appelé par ton nom,yo te llamé por tu nombre,
mais tu n'as pas arrêté de courir.pero tú no dejaste de correr.
Et si je te revois dessinerY si te vuelvo a ver pintar
un cœur de craie sur le mur.un corazón de tiza en la pared.
Il me semble que ce jour-là tu as commencé à grandirMe parece que aquel día tú empezaste a ser mayor
je me demande comment ils t'ont convaincu.me pregunto cómo te han convencido a ti.
"On t'a dit que jouer c'est un péché¨Te dijeron que jugar es un pecado
ou t'as vu au cinéma une fin comme ça?O es qué viste en el cine algún final así
Et si je te revois dessinerY si te vuelvo a ver pintar
un cœur de craie sur le murun corazón de tiza en la pared
je vais te foutre une raclée pour avoirte voy a dar una paliza por haber
écrit mon nom dedans.escrito mi nombre dentro.
J'avais l'intention de l'oublierYo tenía la intención de olvidarlo
et en sortant le lendemain je ne pensais pas à toi,y al salir al otro día no pensaba en ti,
mais j'ai vu sur ma porte dessiné un cœur,pero vi puesto en mi puerta dibujado un corazón,
et mon nom était écrit à côté du tien.y mi nombre estaba escrito junto al tuyo.
Et si je te revois dessinerY si te vuelvo a ver pintar
un cœur de craie sur le murun corazón de tiza en la pared
je vais te foutre une raclée pour avoirte voy a dar una paliza por haber
écrit mon nom dedans.escrito mi nombre dentro.
Et si je te revois dessinerY si te vuelvo a ver pintar
un cœur de craie sur le mur.un corazón de tiza en la pared



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Radio Futura y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: