Traducción generada automáticamente

Festa (Italian)
Raffaella Carrà
Fête (Français)
Festa (Italian)
Ce soir, ma vie changeDa questa sera cambia la mia vita
(ce soir, ce soir)(da questa sera, da questa sera)
Je ne veux plus faire l'abandonnéeNon voglio fare piú l'abbandonata
(je ne veux plus faire, je ne veux plus faire)(non voglio fare, non voglio fare)
Combien de larmes jetées à la poubelleQuante lagrime buttate via
Combien de nuits avec la nostalgieQuante notte con la nostagia
Il disait que c'était de ma fauteLui diceva che era colpa mia
J'étouffais sa libertéSoffocavo la sua libertá
Je lui disais : sans toi, que ferais-je ? Sans toi.Gli dicevo: senza di te, cosa farei? Senza di te.
Et j'ai compris qu'il ne faut jamais dire la véritéEd ho capito che non si deve dire mai la veritá
Si... un jour je te découvrais amoureuseSe…. Un giorno ti scoprissi innamorata
Non... tu ne dois jamais le dire, garde-le pour toi.No….. Non devi dirlo mai , tienlo per te.
Je lui disais : sans toi, que ferais-je ? Sans toi.Gli dicevo: senza di te, cosa farei? Senza di te.
Et j'ai compris qu'il ne faut jamais dire la véritéEd ho capito che non si deve dire mai la veritá
Voilà ! Pourquoi je fais cette fête sans toi.Ecco ! Perché faccio questa festa senza di te.
Fête ! Qu'elle est belle, qu'elle est belle, cette fêteFesta! Ma che bella, ma che bella, questa festa
Qu'elle est belle, qu'elle est belle, cette fêteMa che bella, ma che bella, questa festa
Cette fête, cette fête, sans toi.Questa festa, questa festa, senza te.
Ce soir, je suis plus contenteDa questa sera sono piú contesta
(ce soir, ce soir)(da questa sera, da questa sera)
Il est revenu, celui que j'attendais tantÉ ritornato chi aspettavo tanto
(il est revenu, il est revenu)(é ritornato, é ritornato)
Il ne semblait plus être luiNon sembrava piú ne pure lui
Un regard que je ne connaissais pasUno sguardo che non conoscevo
Et il m'a dit que c'était de sa fauteE mi ha detto che era colpa sua
Au diable la libertéAl diavolo la libertá
Et il m'a dit : sans toi, que ferais-je ? Sans toi.E mi ha detto: senza di te, cosa farei?, senza di te
Et j'ai compris qu'il ne faut jamais dire la véritéEd ho capito che non si deve dire mai la veritá
Si... un jour je te découvrais amoureuseSe…… un giorno ti scoprissi innamorata
Non... tu ne dois jamais le dire, garde-le pour toi.No….. Non devi dirlo mai , tienlo per te.
Et il m'a dit : sans toi, que ferais-je ? Sans toi.E mi ha detto: senza di te, cosa farei? Senza di te.
Et j'ai compris qu'il ne faut jamais dire la véritéEd ho capito che non si deve dire mai la veritá
Voilà ! Pourquoi je fais cette fête avec toi.Ecco ! Perché faccio questa festa insieme a te.
Fête ! Qu'elle est belle, qu'elle est belle, cette fêteFesta! Ma che bella, ma che bella, questa festa
Qu'elle est belle, qu'elle est belle, cette fêteMa che bella, ma che bella, questa festa
Cette fête, cette fête, avec toi.Questa festa, questa festa, insieme a te.
Si... un jour je te découvrais amoureuseSe…… un giorno ti scoprissi innamorata
Non... tu ne dois jamais le dire, garde-le pour toi.No…… non devi dirlo mai , tienlo per te.
Et il m'a dit : sans toi, que ferais-je ? Sans toi.E mi ha detto: senza di te, cosa farei? Senza di te.
Et j'ai compris qu'il ne faut jamais dire la véritéEd ho capito che non si deve dire mai la veritá
Voilà ! Pourquoi je fais cette fête avec toi.Ecco ! Perché faccio questa festa insieme a te.
Fête ! Qu'elle est belle, qu'elle est belle, cette fêteFesta! Ma che bella, ma che bella, questa festa
Qu'elle est belle, qu'elle est belle, cette fêteMa che bella, ma che bella, questa festa
Cette fête, cette fête, avec toi.Questa festa, questa festa, insieme a te.
Fête ! Qu'elle est belle, qu'elle est belle, cette fêteFesta! Ma che bella, ma che bella, questa festa
Qu'elle est belle, qu'elle est belle, cette fêteMa che bella, ma che bella, questa festa
Cette fête, cette fête, avec toi......Questa festa, questa festa, insieme a te…….
Olé !Ole!.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Raffaella Carrà y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: