Suscríbete

Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 3

بتغيب بتروح (betgheeb, betroo7)

Ragheb Alama

Letra

Te vas, te alejas

بتغيب بتروح (betgheeb, betroo7)

Te vas, te alejas, siempre estarás, mi vida
بتغيب بتروح راح تبقى يا حياتي
bitghib bitrouh rah tibqa ya hayatī

En el corazón, en el alma, en mis canciones
بالقلب بالروح بالآه بغنياتي
bil-qalb bil-rūh bil-āh bighinātī

En los ojos, y tú, si no lees mis palabras
بالعين ويا عين لو لا بتقرأ كلماتي
bil-‘ayn wiyā ‘ayn law lā bitqra kalimātī

Regresarías y dirías que te amaré por siempre
كنت بترجع تتقول راح حبك على طول
kunt bitirja‘ titqūl rah ḥubbak ‘alā ṭūl

Canté y soñé por tus ojos, mi amor
غنيت وجنيت لعيونك يا غرامي
ghannayt wajnayt li‘uyūnak ya ghirāmī

Y en el amor, ojalá fueras mis días
وبالحب يا ريت بتصيري لي ايامي
wabil-ḥubb ya rīt bitsīrī lī ayyāmī

Me encantó tu voz y me encantó tu sonrisa
الصوت حبيت وحبيت الابتسامي
al-ṣawt ḥabbīt wḥabbīt al-ibtisāmī

Y mi corazón dice que te amaré por siempre
وسامع قلبي بيقول راح حبك على طول
wāsāmi‘ qalbī biqūl rah ḥubbak ‘alā ṭūl

Oh noche, oh ojos, locura del amor, locura del amor
يا ليل يا عين جن الغرام جن الغرام
ya layl ya ‘ayn jinn al-ghirām jinn al-ghirām

Canta, amor, las mejores palabras
غني يا حب احلى الكلام
ghanni ya ḥubb aḥlā al-kalām

No te vayas, mi vida, no te vayas
لا تغيبي يا عمري لا تغيبي
lā tghībī ya ‘umrī lā tghībī

No te vayas en los días
لا تغيبي بالأيام
lā tghībī bil-ayām

Enloquece y canta por mí, y de mí, el mejor ah
جِن وغني عني ومني احلى آه
jinn wghanni ‘annī wminī aḥlā āh

Mi corazón y el deseo, escuchando el suspiro
قلبي والع طامع سامع صوت الآه
qalbī wal-‘ṭāmi‘ sāmi‘ ṣawt al-āh

Mi mente me dice que mantenga el color de la noche
عقلي قالي ضلي حلي لون الليل
aqlī qālī ḍallī ḥallī lawn al-layl

Si sigues ocupado, te amaré por siempre
لو بتضلك مشغول راح حبك على طول
law bitḍallak mashghūl rah ḥubbak ‘alā ṭūl

Enloquece y canta por mí, y de mí, el mejor ah
جِن وغني عني ومني احلى آه
jinn wghanni ‘annī wminī aḥlā āh

Mi corazón y el deseo, escuchando el suspiro
قلبي والع طامع سامع صوت الآه
qalbī wal-‘ṭāmi‘ sāmi‘ ṣawt al-āh

Mi mente me dice que mantenga el color de la noche
عقلي قالي ضلي حلي لون الليل
aqlī qālī ḍallī ḥallī lawn al-layl

Si sigues ocupado, te amaré por siempre
لو بتضلك مشغول راح حبك على طول
law bitḍallak mashghūl rah ḥubbak ‘alā ṭūl

No dormiré días si te vas, mi cariño
مابنام ايام لو غبتي يا حنوني
mābanām ayyām law ghibtī ya ḥanūnī

Y se desvanecen ilusiones si sigues en mis ojos
وبتغيب اوهام لو بتضلي بعيوني
wbitghīb awhām law bitḍallī bi‘uyūnī

Y en mi mente, sueños, y tú eres parte de ellos
وبالبال احلام واحلامي عم بتكوني
wabil-bāl aḥlām wāḥlāmī ‘am bitkūnī

Y mi corazón es responsable de ti, y te amaré por siempre
وقلبي عنك مسؤل وبحبك على طول
wqalbī ‘annak mas’ūl wbiḥubbak ‘alā ṭūl

Quédate, te cuido de mis ojos, oh cariño
خليك بحميك من عيوني يا عيني
khallīk biḥmīk min ‘uyūnī ya ‘aynī

Fiestas te regalo, te doy todo mi cariño
افراح بهديك بعطيك كل الحنيّ
afrāḥ bihdīk ba‘ṭīk kull al-ḥanī

Y en mi mente, una pregunta, si te irás, ¿me responderás?
وبالبال سؤال لو راح بترد عليّ
wabil-bāl su’āl law rah bitrud ‘alay

Cantaba y decía que te amaré por siempre
كنت بغني وبقول راح حبك على طول
kunt bighanni wbiqūl rah ḥubbak ‘alā ṭūl

Oh noche, oh ojos, locura del amor
یا ليل يا عين جن الغرام
ya layl ya ‘ayn jinn al-ghirām

Canta, amor, las mejores palabras
غني يا حب احلى الكلام
ghanni ya ḥubb aḥlā al-kalām

No te vayas, mi vida, no te vayas
لا تغيبي يا عمري لا تغيبي
lā tghībī ya ‘umrī lā tghībī

No te vayas en los días
لا تغيبي بالأيام
lā tghībī bil-ayām

Enloquece y canta por mí, y de mí, el mejor ah
جِن وغني عني ومني احلى آه
jinn wghanni ‘annī wminī aḥlā āh

Mi corazón y el deseo, escuchando el suspiro
قلبي والع طامع سامع صوت الآه
qalbī wal-‘ṭāmi‘ sāmi‘ ṣawt al-āh

Mi mente me dice que mantenga el color de la noche
عقلي قالي ضلي حلي لون الليل
aqlī qālī ḍallī ḥallī lawn al-layl

Si sigues ocupado, te amaré por siempre
لو بتضلك مشغول راح حبك على طول
law bitḍallak mashghūl rah ḥubbak ‘alā ṭūl

Enloquece y canta por mí, y de mí, el mejor ah
جِن وغني عني ومني احلى آه
jinn wghanni ‘annī wminī aḥlā āh

Mi corazón y el deseo, escuchando el suspiro
قلبي والع طامع سامع صوت الآه
qalbī wal-‘ṭāmi‘ sāmi‘ ṣawt al-āh

Mi mente me dice que mantenga el color de la noche
عقلي قالي ضلي حلي لون الليل
aqlī qālī ḍallī ḥallī lawn al-layl

Si sigues ocupado, te amaré por siempre
لو بتضلك مشغول راح حبك على طول
law bitḍallak mashghūl rah ḥubbak ‘alā ṭūl


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ragheb Alama y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección