Transliteración y traducción generadas automáticamente

إنت يا غالي (enta ya ghaly)
Ragheb Alama
Eres tú, querido
إنت يا غالي (enta ya ghaly)
Eres tú, querido, me has robado el alma
إنت يا غالي خدت روحي مني
Inta ya ghali khadt rouhi minni
Te he dado años de mi vida
ليك سنين عمري وحياتي
leik sneen omri w hayati
Toda mi vida es para ti
عمري كله ليك
omri kolo leik
Corazón, querido, tú lo tomaste de mí
قلبي يا غالي إنت خدته مني
qalbi ya ghali inta khadtu minni
Entonces, ¿por qué vivir mi vida?
يبقى ليه أعيش حياتي
yibqa leh a'ish hayati
¿Por qué vivir sin ti?
ليه أعيش بعديك
leh a'ish ba'dik
Todo tiene algo hermoso
با تو همه چیزی قشنگی داره
ba to hame chizi ghashangi dare
Las estrellas, dije que sí
ستاره گفتم آره
setare goftam areh
Dime que me amas
بگو دوست داری
begu doost dari
Es decir, desde hoy mi corazón es tuyo
يعني من النهاردة قلبي ملك إيديك
ya'ni min el naharda qalbi malak eideik
¿Por qué lo dejarías así otra vez?
هتسيبه تاني كده ليه
hatseebeh tani keda leh
Mi corazón, desde hoy, es tuyo
قلبي من النهاردة قلبي ملك إيديك
qalbi min el naharda qalbi malak eideik
¿Por qué lo dejarías así otra vez?
هتسيبه تاني كده ليه
hatseebeh tani keda leh
La vida contigo
زندگی با تو
zendegi ba to
Nuestras manos entrelazadas
دست تو دست همیم
dast to dast hamim
Así se llama el amor
به این میگن عاشقی
be in migan asheghi
Mi corazón, desde hoy, es tuyo
قلبي من النهاردة قلبي ملك إيديك
qalbi min el naharda qalbi malak eideik
¿Por qué lo dejarías así otra vez?
هتسيبه تاني كده ليه
hatseebeh tani keda leh
Eres tú, querido, me has robado el alma
إنت يا غالي خدت روحي مني
Inta ya ghali khadt rouhi minni
Te he dado años de mi vida
ليك سنين عمري وحياتي
leik sneen omri w hayati
Toda mi vida es para ti
عمري كله ليك
omri kolo leik
Una sola palabra de tus labios, tú
كلمة واحدة من شفايفك إنت
kalima wahida min shafaifak inta
Una sola palabra, dila
كلمة واحدة قولها
kalima wahida qoulha
Dime que me amas, dímelo
قول بحبك انت قولها ليّا
qoul behobbak inta qoulha liya
Mi corazón tantas veces lo ha dicho
قلبي ياما قالها
qalbi yama qalha
Tus ojos son tan cautivadores
چشم تو چه گیراست
cheshm to che ghirast
El amor es tan hermoso
عاشقی چه زیباست
asheghi che zibast
Eres el único hombre en este mundo
تنها مرد من تویی تو دنیا
tanha mard man toyi to donya
En cada momento
در تموم لحظهها
dar tamoom lahzeha
Una sola palabra es
كلمة واحدة هيّ
kalima wahida hiya
Vamos, dímelo
يلا قولها ليّا
yalla qoulha liya
Oh, mi amor, dime qué te pasa
يا حبيبي قوللي إيه جرالك
ya habibi qouli eh garalak
¿Por qué me tienes preocupado?
ليه شاغلّي بالي
leh shaghalli bali
Es decir, desde hoy mi corazón es tuyo
يعني من النهاردة قلبي ملك إيديك
ya'ni min el naharda qalbi malak eideik
¿Por qué lo dejarías así otra vez?
هتسيبه تاني كده ليه
hatseebeh tani keda leh
Es decir, desde hoy mi corazón es tuyo
يعني من النهاردة قلبي ملك إيديك
ya'ni min el naharda qalbi malak eideik
¿Por qué lo dejarías así otra vez?
هتسيبه تاني كده ليه
hatseebeh tani keda leh
Es decir, desde hoy mi corazón es tuyo
يعني من النهاردة قلبي ملك إيديك
ya'ni min el naharda qalbi malak eideik
¿Por qué lo dejarías así otra vez?
هتسيبه تاني كده ليه
hatseebeh tani keda leh
Es decir, desde hoy mi corazón es tuyo
يعني من النهاردة قلبي ملك إيديك
ya'ni min el naharda qalbi malak eideik
¿Por qué lo dejarías así otra vez?
هتسيبه تاني كده ليه
hatseebeh tani keda leh



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ragheb Alama y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: