Transliteración y traducción generadas automáticamente

صعب تغيب (sa'b tghib)
Ragheb Alama
Difícil estar lejos de ti
صعب تغيب (sa'b tghib)
Es difícil estar lejos de mis ojos otra vez
صعب تغيب عن عيني ثانيه
ṣaʿb taghīb ʿan ʿaynī thāniyah
Sin ti no veo el mundo
من غيرك مابشوفش الدنيا
min ghayrik mā bashūfsh al-dunyā
No siento mi alma a menos que esté en tus brazos
مابحسش روحي الا في حضنك
mā baḥissh rūḥī illā fī ḥuḍnak
Y no hay nadie más que sienta lo que yo siento
ومفيش غيرك حاسس بيا
w-mā fīsh ghayrik ḥāssis biyā
Las palabras más hermosas en el mundo son las tuyas
احلي كلام في الدنيا كلامك
aḥlī kalām fī al-dunyā kalāmak
Lo más lindo en mi vida es tu amor
اجمل حاجه في عمري غرامك
ajmal ḥājah fī ʿumrī ghirāmak
Quiero vivir contigo, mi amor
نفسي اعيش وياك يا حبيبي
nafsī aʿīsh wayāk yā ḥabībī
Y estar contigo incluso en tus sueños
وابقي معاك حتي في احلامك
w-abqī maʿāk ḥattā fī aḥlāmik
¿Sabes lo que me pasa cuando estás lejos?
تعرف ايه بيجرالي في بعدك
taʿrif ēh biyijrālī fī baʿdak
Mi alma me deja y se va contigo
روحي تسيبني وتروح عندك
rūḥī tīsībni w-tirūḥ ʿindak
Por lo mucho que amé tus días
من كتر ما حبيت ايامك
min kutr mā ḥabbīt ayyāmak
No quiero decir la palabra "después de ti"
مش عايز اقول كلمة بعدك
mish ʿāyiz aqūl kilmah baʿdak
Cuando estás conmigo, mi amor
لما تكون يا حبيبي معايا
lamā takūn yā ḥabībī maʿāyā
No importa el tiempo que pase a mi lado
مش فارقه الايام ويايا
mish fārqah al-ayyām wayāyā
El tiempo vuela y yo estoy en tus brazos
الوقت يعدي وانا في حضنك
al-waqt yaʿdī w-anā fī ḥuḍnak
No digo hasta cuándo ni que es suficiente
مابقولش لامتي ولا كفايه
mā baqūlsh lamtī walā kifāyah
¿Viste cómo te amo, mi amor?
شفت ازاي يا حبيبي بحبك
shuft izzāy yā ḥabībī baḥibbak
Todo lo que deseo es estar a tu lado
كل منايا اني افضل جنبك
kul mināyā innī aʿfaḍl janbak
Si tuviera el mundo en mis manos
لو في ايديا الدنيا بحالها
law fī ʾidyā al-dunyā biḥālhā
Oh, mi amor, siempre te necesitaré
يا حبيبي انا حفضل محتاجلك
yā ḥabībī anā ḥafḍal muḥtāglak
¿Sabes lo que me pasa cuando estás lejos?
تعرف ايه بيجرالي في بعدك
taʿrif ēh biyijrālī fī baʿdak
Mi alma me deja y se va contigo
روحی تسیبنی و تروح عندك
rūḥī tīsībni w-tirūḥ ʿindak
Por lo mucho que amé tus días
من كتر ما حبيت ايامك
min kutr mā ḥabbīt ayyāmak
No quiero decir la palabra "después de ti"
مش عايز اقول كلمة بعدك
mish ʿāyiz aqūl kilmah baʿdak



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ragheb Alama y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: