Traducción generada automáticamente
Ya Rayt
Ragheb Alama
Oh si seulement
Ya Rayt
Oh si seulement elle savait
ياريت في خيبيها
Yarit fiy khaybiha
Et que je ne laisse personne en parler
وما خلي هادي يحكيها
W ma khaly hadi yuhaakiha
Je l'arrose de mes larmes
بسقيها دموع عينيا
Basqiha dimou' aynia
Et je lui offre mon cœur dans mes mains
وقدمها لها قلبي ب إيديا
W qadamah laha qalbee b ediya
Je prends de ma vie et je lui donne
وباخد من عمري وبعطيها
W baakhid min omri w bitiha
Je lui donne, je lui donne
بعطيها بعطيها
Bitiha bitiha
Oh si seulement elle savait combien je l'aime
ياريت بتعرف شو بحبها
Yarit bitarif shu bihiba
Et combien je souffre à cause de cet amour
وشو عم أعتذب بحبها
W shu 'am a'tedeb bihiba
Mon cœur, va lui chercher son cœur
يا قلبي روح جيب لي قلبها
Ya qalbi rouh jib li qalbaha
Ils sont partis, et moi je pense à elle
راحوا ضب وأنا فكر فيها
Rahou doub w ana fikr fiha
Je prends de ma vie et je lui donne
باخد من عمري وبعطيها
Baakhid min omri w bitiha
Je lui donne, je lui donne
بعطيها بعطيها
Bitiha bitiha
Oh si seulement elle savait
ياريت في خيبيها
Yarit fiy khaybiha
Et que je ne laisse personne en parler
وما خلي هادي يحكيها
W ma khaly hadi yuhaakiha
Je l'arrose de mes larmes
بسقيها دموع عينيا
Basqiha dimou' aynia
Et je lui offre mon cœur dans mes mains
وقدمها لها قلبي ب إيديا
W qadamah laha qalbee b ediya
Je prends de ma vie et je lui donne
وباخد من عمري وبعطيها
W baakhid min omri w bitiha
Je lui donne, je lui donne
بعطيها بعطيها
Bitiha bitiha
Oh si seulement elle savait ce que je ressens
ياريت بتعرف شو بسريلي
Yarit bitarif shu bisarili
Pour qu'elle trouve devant elle quelque chose de vrai
لتلقى قبالي شي تالة
Litalap qabali shi talah
Cette situation a besoin d'une solution
ها العقدة صار بدها حلا
Ha al-'uqdah sar badha hala
Et il faut que j'aille lui parler
وصار لازم روح أخكي فيها
W sar lazem rouh akhki fiha
Je prends de ma vie et je lui donne
باخد من عمري وبعطيها
Baakhid min omri w bitiha
Je lui donne, je lui donne
بعطيها بعطيها
Bitiha bitiha
Oh si seulement elle savait
ياريت في خيبيها
Yarit fiy khaybiha
Et que je ne laisse personne en parler
وما خلي هادي يحكيها
W ma khaly hadi yuhaakiha
Je l'arrose de mes larmes
بسقيها دموع عينيا
Basqiha dimou' aynia
Et je lui offre mon cœur dans mes mains
وقدمها لها قلبي ب إيديا
W qadamah laha qalbee b ediya
Je prends de ma vie et je lui donne
وباخد من عمري وبعطيها
W baakhid min omri w bitiha
Je lui donne, je lui donne
بعطيها بعطيها
Bitiha bitiha



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ragheb Alama y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: