Traducción generada automáticamente

Sajdaa
Rahat Fateh Ali Khan
Sajdaa
Sajdaa
rom rom tu nombre llamarom rom tera naam pukare
un día se convirtió en noche para nosotrosek hue din rain hamare
te has robado de nosotros mismoshumse hum hi cheen gaye hain
desde que vimos tus ojosjabse dekhein nain tihare
sajdasajda
tus ojos negros hacen que mi vida despierteteri kaali akhiyon se jind meri jaage
corro más rápido que mi corazón hacia los sueñosdhadkan se tej daudoon sapnon se aage
ahora puedo perder la vida, este mundo puede desaparecerab jaan loot jaaye yeh jahan choot jaaye
con amor a mi lado, estaré aquí, ya sea que esté o nosang pyar rahe main rahoon na rahoon
sajda, tu sajdasajda tera sajda
día y noche lo harédin rain karoon
sin descanso lo haréna hi chain karoon
sajda, tu sajdasajda tera sajda
lo haré mil veceslakh vaar karoon
te daré mi vidameri jaan karoon
ahora puedo perder la vidaab jaan loot jaaye
este mundo puede desapareceryeh jahan choot jaaye
con amor a mi lado, estaré aquí, ya sea que esté o nosang pyar rahe main rahoon na rahoon
sajda, tu sajdasajda tera sajda
día y noche lo harédin rain karoon
sin descanso lo haréna hi chain karoon
sajda, tu sajdasajda tera sajda
lo haré mil veceslakh vaar karoon
te daré mi vidameri jaan karoon
amor míoranjhana
las flechas de tus ojos se han idonainon ke teer chal gaye
mi amorsaanjana
mi corazón se ha unido a mi respiraciónsaanson se dil sil gaye
te esconderé en mis párpadospalkon mein chhupa loon
(haré sajda a ti)(ho tere sajda karoon)
te abrazaré en mi pechoseene mein sama loon
(haré día y noche)(ho din rain karoon)
te esconderé en mis párpados, te abrazaré en mi pechopalkon mein chhupa loon, seene mein sama loon
cada parte de mí grita mi amormere ang ang rang mera bole
ahora puedo perder la vidaab jaan loot jaaye
este mundo puede desapareceryeh jahan choot jaaye
con amor a mi lado, estaré aquí, ya sea que esté o nosang pyar rahe main rahoon na rahoon
sajda, tu sajdasajda tera sajda
día y noche lo harédin rain karoon
sin descanso lo haréna hi chain karoon
sajda, tu sajdasajda tera sajda
lo haré mil veceslakh vaar karoon
te daré mi vidameri jaan karoon
mi amadobeliya
¿qué pasó que mi corazón se perdió?kya hua jo dil kho gaya
mi amormahiya
en el amor encontré a Diosishq mein khuda mil gaya
por favor, hazme beber con tus ojoszara aakh se pila de
(haré sajda a ti)(oh tera sajda karoon)
haz mis sueños realidadzara khwaab sajaa de
(haré día y noche)(oh din rain karoon)
hazme beber con tus ojos, haz mis sueños realidadzara aakh se pila de, zara khwaab sajaa de
mi mente hablará a través de mis labiosmere honton se man tera bole
ahora puedo perder la vidaab jaan loot jaaye
este mundo puede desapareceryeh jahan choot jaaye
con amor a mi lado, estaré aquí, ya sea que esté o nosang pyar rahe main rahoon na rahoon
sajda, tu sajdasajda tera sajda
día y noche lo harédin rain karoon
sin descanso lo haréna hi chain karoon
sajda, tu sajdasajda tera sajda
lo haré mil veceslakh vaar karoon
te daré mi vidameri jaan karoon
tus ojos negros hacen que mi vida despierteteri kaali akhiyon se jind meri jaage
corro más rápido que mi corazón hacia los sueñosdhadkan se tej daudoon sapnon se aage
ahora puedo perder la vida, este mundo puede desaparecerab jaan loot jaaye yeh jahan choot jaaye
con amor a mi lado, estaré aquí, ya sea que esté o nosang pyar rahe main rahoon na rahoon
sajda, tu sajdasajda tera sajda
día y noche lo harédin rain karoon
sin descanso lo haréna hi chain karoon
sajda, tu sajdasajda tera sajda
lo haré mil veceslakh vaar karoon
te daré mi vidameri jaan karoon



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rahat Fateh Ali Khan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: