Traducción generada automáticamente
Victory Day
Rahowa
Jour de la Victoire
Victory Day
Alors assieds-toi et écoute ce que j'ai à direWell sit down and listen to what I have to say
Bientôt viendra une grande guerre, un jour sanglant mais sacréSoon will come a great war, a bloody but holy day
Et après cette purification, notre peuple sera libreAnd after that purging our people will be free
Et chantera sous les cieux lumineux, un soleil pour tous à voir…And sing up in the bright skies, a sun for all to see…
Les temps sont très durs maintenant, pour un homme blanc fier de vivreTimes are very tough now, for a proud white man to live
Et bien que cela puisse sembler que ce monde n'a rien à offrirAnd although it may appear that this world has no life to give
Les temps changent bientôt, ça ne peut pas durer longtempsTimes are soon changing, this can't go on for long
Et ce jour joyeux d'été, nous chanterons notre chanson de victoire…And on that joyful summer's day, we'll sing our victory song…
Refrain : Et les femmes souriront au jour de la victoireRef: And the women they'll smile on victory day
Et les enfants riront, et ils chanteront etAnd the children will laugh, and they'll sing and
Ils jouerontThey'll play
Et les forêts résonneront de notre grâceAnd the forests will echoe our grace
Pour le tout nouveau lever de notre race…For the brand new dawn of our race…
Tu es mon frère et dans la guerre nous chantons fièrementYou are my brother and in war we proudly sing
Notre cause ne se lassera jamais, notre don pour toi nous apportonsOur cause shall never tire, our gift to you we bring
Un credo sacré de but racial, une race puissante à défendreA holy creed of racial purpose, a mighty race to defend
Et quand nous ferons flotter notre drapeau sacré, leur règne oppressif prendra fin…And when we fly our holy flag their oppressive reign shall end…
Et quand nous conquerrons enfin, notre peuple sera libreAnd when we finally conquer, our people will be free
Et partout dans ce grand pays, la vérité audacieuse nous verronsAnd all across this great land, the bold truth we shall see
Alors que nous marchons ensemble, pour éviter la catastropheSo as we march together, to avoid catastrophe
Souvenons-nous toujours de notre destin sacré.Let's remember always our sacred destiny



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rahowa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: