Traducción generada automáticamente
Al Meu País La Pluja
Raimon
In Meinem Land Regnet Es Nicht Richtig
Al Meu País La Pluja
In meinem Land weiß der Regen nicht, wie man regnet:Al meu país la pluja no sap ploure:
entweder regnet es zu wenig oder zu viel;o plou poc o plou massa;
wenn es zu wenig regnet, ist es Dürre,si plou poc és la sequera,
wenn es zu viel regnet, ist es eine Katastrophe.si plou massa és la catàstrofe.
Wer bringt den Regen zur Schule?Qui portarà la pluja a escola?
Wer sagt ihm, wie man regnen soll?Qui li dirà com s'ha de ploure?
In meinem Land weiß der Regen nicht, wie man regnet.Al meu país la pluja no sap ploure.
Wir werden nie wieder zur Schule gehen.No anirem mai més a escola.
Außer mit GleichaltrigenFora de parlar amb els de la teua edat
hast du in der Schule nichts gelernt.res no vares aprendre a escola.
Weder die Namen der Bäume in deiner Landschaft,Ni el nom dels arbres del teu paisatge,
noch die Namen der Blumen, die du gesehen hast,ni el nom de les flors que veies,
noch die Namen der Vögel in deiner Welt,ni el nom dels ocells del teu món,
noch deine eigene Sprache.ni la teua pròpia llengua.
In der Schule wurde dir das Gedächtnis geraubt,A escola et robaven la memòria,
man machte Lügen aus der Gegenwart.feien mentida del present.
Das Leben blieb an der Tür stehen,La vida es quedava a la porta
während wir als Leichname von wenigen Jahren eintraten.mentre entràvem cadàvers de pocs anys.
Vergessen des Blitzes, vergessen des Donners,Oblit del llamp, oblit del tro,
von Regen und schönem Wetter,de la pluja i del bon temps,
vergessen der Welt der Arbeit und des Studiums.oblit de món del treball i de l'estudi.
"Für das Imperium zu Gott""Por el Imperio hacia dios"
von der Weißen Straße in Xàtiva.des del carrer Blanc de Xàtiva.
Wer wird mich von meinen JahrenQui em rescabalarà dels meus anys
voller Fehlinformation und Vergessenheit befreien?de desinformació i desmemòria?
In meinem Land weiß der Regen nicht, wie man regnet:Al meu país la pluja no sap ploure:
entweder regnet es zu wenig oder zu viel;o plou poc o plou massa;
wenn es zu wenig regnet, ist es Dürre,si plou poc és la sequera,
wenn es zu viel regnet, ist es eine Katastrophe.si plou massa és la catàstrofe.
Wer bringt den Regen zur Schule?Qui portarà la pluja a escola?
Wer sagt ihm, wie man regnen soll?Qui li dirà com s'ha de ploure?
In meinem Land weiß der Regen nicht, wie man regnet.Al meu país la pluja no sap ploure.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Raimon y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: