Traducción generada automáticamente

Toada Em Voz de Silêncio
Raineri Spohr
Toada En Voz de Silencio
Toada Em Voz de Silêncio
Redescubrieron silencio los sonidos que habitan la carreteraRedescobriram silêncio os sons que habitam a estrada
Escuchando la voz de la toada en zumbidos de vientoOuvindo a voz da toada em bordoneios de vento
Canción de luz de otro tiempo en la garganta del indio punteroCantiga luz de outro tempo na goela do índio ponteiro
Llamando a los primeros ciclos de la canción del ven boiChamando os ciclos primeiros da canção do venha boi
Destino cierto de los bueyes, incierto para los rumbos de los arrierosDestino certo dos bois, incerto aos rumos tropeiros
Por el crujir de las carretas, llorando lo eterno de las horasPelo ranger das carretas, chorando o eterno das horas
De quien partió vida adelante, añoranzas, espera y caminoDe quem partiu vida afora, saudades, espera e caminho
Que unió con yuntas y espinas en un lento andar viajeroQue uniu com juntas e espinho num lento andar viajeiro
Guabiju negro sinuelo, otro igual ojos de sangaGuabiju negro sinuelo, outro igual olhos de sanga
De la madera, en cruz en la canga, sobre la cruz de alma y peloDa madeira, em cruz na canga, sobre a cruz de alma e pelo
En el traquetear de las comitivas, campanillas inventan notasNo tranquear das comitivas, badalos inventam notas
Cantan espuelas en las botas, en un destello de estrella desnudaCantam esporas nas botas, num clarão de estrela nua
Antigua imagen de la Luna, que escucha la toada nacerAntiga imagem da Lua, que ouve a toada nascer
En silbidos florecer, en el altar de las madrugadasEm assovios florescer, no altar das madrugadas
Para versificar en las carreteras, cuando el silencio mueraPra versejar nas estradas, quando o silêncio morrer
El rastro de la tropa ancha de marcha lenta y certeraO rastro da tropa larga de marcha lenta e certeira
Cicatrizó en la portera en cuentas haciendo tallasCicatrizou na porteira em contas fazendo talhas
El polvo se hizo mortaja velada a los ojos nocturnosA poeira se fez mortalha velada aos olhos noiteiros
En las lechuzas de viajero de los mojones de los alambradosNas corujas de viajeiro dos moirões dos alambrados
El viento quedó callado en la quincha de los carreterosO vento ficou calado na quincha dos carreteiros
En los pliegues de los corredores se apagan fogones de rondaNas dobras dos corredores se apagão fogões de ronda
Antes que el alba se esconda la toada alarga un versoAntes que a d'Alva se esconda a toada espicha um verso
Habla del viento disperso, caminantes sobre los camposFala do vento disperso, caminhantes sobre os campos
Trae luces de luciérnagas para las almas purasTraz lumes de pirilambos pras almas puras
Revigorando las jornadas y los silbidos en un intenso cantoRevigorando as jornadas e os assobios num intenso canto
Toada en voz de silencio, guitarra, polvo y añoranzaToada em voz de silêncio, guitarra, poeira e saudade
Guardiana de la identidad que el tiempo jamás olvidaGuardiã da identidade que o tempo jamais esquece
Toada en forma de plegaria trae el sonido que se perdióToada em forma de prece traz o som que se perdeu
En nuestra voz renació en los silbidos del recuerdoEm nossa voz renasceu nos assobios da lembrança
Es el lugar que el alma alcanza de un silencio renacerÉ o lugar que a alma alcança de um silêncio renascer



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Raineri Spohr y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: