Transliteración y traducción generadas automáticamente

Dai wo zou
Rainie Yang
Take Me Away
Dai wo zou
Every time I always walk alone
每次我總一個人走
měi cì wǒ zǒng yī gè rén zǒu
At the crossroads, living my own life
交叉路口 自己生活
jiāo chā lù kǒu zì jǐ shēng huó
But this time you said you’d take me away
這次你卻說帶我走
zhè cì nǐ què shuō dài wǒ zǒu
To a corner where it’s just you and me
某個角落就你和我
mǒu gè jiǎo luò jiù nǐ hé wǒ
Like the soil holding onto the flower’s confusion
像土壤抓緊花的迷惑
xiàng tǔ rǎng zhuā jǐn huā de mí huò
Like the sky tangled in the stormy rain behind you
像天空纏綿雨的洶湧 在你的身後
xiàng tiān kōng chán mián yǔ de xiōng yǒng zài nǐ de shēn hòu
Counting the steps, every shadow, every scene
計算的步伐每個背影每個場景
jì suàn de bù fá měi gè bèi yǐng měi gè chǎng jǐng
All have dreams that have been lived
都有發過的夢
dōu yǒu fā guò de mèng
Take me away to a distant tomorrow
帶我走到遙遠的以後
dài wǒ zǒu dào yáo yuǎn de yǐ hòu
Take me away, the loneliness of spinning alone
帶走我 一個人自轉的寂寞
dài zǒu wǒ yī gè rén zì zhuàn de jì mò
Take me away, even if my love and your freedom become bubbles
帶我走 就算我的愛你的自由都將成為泡沫
dài wǒ zǒu jiù suàn wǒ de ài nǐ de zì yóu dōu jiāng chéng wéi pào mò
I’m not afraid, take me away
我不怕 帶我走
wǒ bù pà dài wǒ zǒu
Every time I always wander off alone
每次我總獨自遠走
měi cì wǒ zǒng dú zì yuǎn zǒu
Keeping silent, not frowning
保持緘默 不皺眉頭
bǎo chí jiān mò bù zhòu méi tóu
But this time you said let’s walk together
這次你卻說一起走
zhè cì nǐ què shuō yī qǐ zǒu
Being gentle with each other from now on
彼此溫柔 從此以後
bǐ cǐ wēn róu cóng cǐ yǐ hòu
Like the soil holding onto the flower’s confusion
像土壤抓緊花的迷惑
xiàng tǔ rǎng zhuā jǐn huā de mí huò
Like the sky tangled in the stormy rain behind you
像天空纏綿雨的洶湧 在你的身後
xiàng tiān kōng chán mián yǔ de xiōng yǒng zài nǐ de shēn hòu
Counting the steps, every shadow, every scene
計算的步伐每個背影每個場景
jì suàn de bù fá měi gè bèi yǐng měi gè chǎng jǐng
All have dreams that have been lived
都有發過的夢
dōu yǒu fā guò de mèng
Take me away to a distant tomorrow
帶我走到遙遠的以後
dài wǒ zǒu dào yáo yuǎn de yǐ hòu
Take me away, the loneliness of spinning alone
帶走我 一個人自轉的寂寞
dài zǒu wǒ yī gè rén zì zhuàn de jì mò
Take me away, even if my love and your freedom become bubbles
帶我走 就算我的愛你的自由都將成為泡沫
dài wǒ zǒu jiù suàn wǒ de ài nǐ de zì yóu dōu jiāng chéng wéi pào mò
I’m not afraid, take me away
我不怕 帶我走
wǒ bù pà dài wǒ zǒu
Oh, the white horse slips past the dark end
Oh 白馬溜過漆黑盡頭
Oh bái mǎ liū guò qī hēi jìn tóu
The tide rushes in, waves trembling
潮汐襲來浪花顫動
cháo xī xí lái làng huā zhàn dòng
Solidified on the shore, turning to ink oh
凝在海岸結成了墨 oh
níng zài hǎi àn jié chéng le mò oh
Roses facing the prairie balloons
薔薇朝向草原氣球
qiáng wēi zhāo xiàng cǎo yuán qì qiú
The postman brings a ground full of rainbows
郵差傳來一地彩虹
yóu chā chuán lái yī dì cǎi hóng
Carved in my heart, beating with the pulse
刻在心中拍打著脈搏
kè zài xīn zhōng pāi dǎ zhe mài bó
Take me away to a distant tomorrow
帶我走到遙遠的以後
dài wǒ zǒu dào yáo yuǎn de yǐ hòu
Take me away, the loneliness of spinning alone
帶走我 一個人自轉的寂寞
dài zǒu wǒ yī gè rén zì zhuàn de jì mò
Take me away, even if my love and your freedom become bubbles
帶我走 就算我的愛你的自由都將成為泡沫
dài wǒ zǒu jiù suàn wǒ de ài nǐ de zì yóu dōu jiāng chéng wéi pào mò
I’m not afraid, take me away
我不怕 帶我走
wǒ bù pà dài wǒ zǒu
Take me away, even if my love and your freedom become bubbles oh
帶我走 就算我的愛你的自由都將成為泡沫 oh
dài wǒ zǒu jiù suàn wǒ de ài nǐ de zì yóu dōu jiāng chéng wéi pào mò oh
Take me away
帶我走
dài wǒ zǒu



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rainie Yang y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: