Traducción generada automáticamente

相愛的方法 (xiāng ài de fāng fǎ)
Rainie Yang
Método de Amor
相愛的方法 (xiāng ài de fāng fǎ)
Mira, la habitación ya está vacía, porque ha pasado el tiempo看吧 房間已空蕩 因為經過時光
A veces, en silencio recuerdo, tu risa aún resuena偶爾 沉默地回想 你的笑仍迴盪
La trama que terminó aún tiene calor落幕的劇情還有溫度
A través del tiempo silencioso persigo隔著無聲時光裡追逐
Cada uno su felicidad, cada uno su pequeña comprensión各自的幸福 各自的一點領悟
Aprender a amar a menudo proviene de entender el más profundo de los lamentos學習愛的方法 往往來自 懂了最深刻的遺憾
La herida ya ha florecido, y eso ha dado lugar a bendiciones, creciendo en nuevas historias傷口已經開花 才成就了祝福 新的故事裡長大
Quizás el método para amar es aprender a abrir la ventana que solo se abre en el dolor也許愛的方法 就是學習 疼痛時才打開的窗
Resulta que alguna vez nos amamos profundamente原來曾經我們 都深深地愛過對方
Solo que en ese momento no entendíamos que el amor debe ser aceptado generosamente只是當時不懂 愛要慷慨地去接納
Quiero pensar que tú estás bien, como yo ahora我想 你都還好吧 像我現在一樣
Creciendo, aprendí a apreciar la belleza que antes no entendía成長 才學會欣賞 曾不懂的美感
Conservar en la memoria todo lo bueno記憶裡保留好的全部
Las lágrimas que fluyeron no serán en vano流過的淚才不會辜負
Cada uno su felicidad, cada uno atesorando y comprendiendo各自的幸福 各自地去珍惜和領悟
Aprender a amar a menudo proviene de entender el más profundo de los lamentos學習愛的方法 往往來自 懂了最深刻的遺憾
La herida ya ha florecido, también ha dado lugar a bendiciones, creciendo en nuevas historias傷口已經開花 也成就了祝福 新的故事裡長大
Quizás el método para amar es aprender a abrir la ventana que solo se abre en el dolor也許愛的方法 就是學習 疼痛時才打開的窗
Resulta que alguna vez nos amamos profundamente原來曾經我們都 深深地愛過對方
Solo que en ese momento no entendíamos que el amor debe ser aceptado generosamente只是當時不懂 愛要慷慨地去接納
¿Acaso alguna vez te respondí en secreto en tu corazón?我是否也曾偷偷 回你心上
Cuando te diste la vuelta, en el vacío de la felicidad在你轉身 幸福空檔
De repente, el anhelo se vuelve difícil de ocultar忽然思念又難隱藏
Así es como entendí una vez el verdadero amor就這樣才明白一回真愛
Como en este momento, me dirijo hacia un nuevo amor就像此刻我迎向 新的愛情
La emoción familiar inevitablemente toca熟悉的感動不免碰觸
Después de perder, aprendí el método para amar失去後學會了 相愛的方法
Aprender a amar a menudo proviene de entender el más profundo de los lamentos學習愛的方法 往往來自 懂了最深刻的遺憾
La herida ya ha florecido, también ha dado lugar a bendiciones, creciendo en nuevas historias傷口已經開花 也成就了祝福 新的故事裡長大
Quizás el método para amar es aprender a abrir la ventana que solo se abre en el dolor也許愛的方法 就是學習 疼痛時才打開的窗
Resulta que alguna vez nos amamos profundamente原來曾經我們都 深深地愛過對方
Solo que en ese momento no entendíamos que el amor debe ser aceptado generosamente只是當時不懂 愛要慷慨地去接納
Solo después de perder aprendí este método para amar失去後才學會 這相愛的方法




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rainie Yang y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: