Traducción generada automáticamente
The Irish Girl
Ralph Mctell
La chica irlandesa
The Irish Girl
Salí una mañanaI stepped out one morning
Junto al río;Down by the riverside;
Miré a mi alrededor,I cast my eyes all around me,
Y vi a esa chica de ojos azules.That blue-eyed girl I spied.
Tan rojas y sonrosadas eran sus mejillas,So red and rosy were her cheeks,
Y amarillo era su cabello,And yellow was her hair,
Qué costosas eran las joyasHow costly was the jewellery
Que esa chica de ojos azules llevaba puestas.That blue-eyed girl did wear.
Las lágrimas rodaban por sus mejillas,Tears came rolling down her cheeks,
Qué triste lloraba:How mournful she did cry:
'Mi amor se ha ido y me ha dejado,"My love has gone and left me,
Y seguramente moriré.'And surely I will die."
El amor, es algo devastador,Love, it is a killing thing
¿Alguna vez sentiste la punzada?Did you ever feel the pang?
Qué difícil es estar enamoradoHow hard it is to be in love
Y no ser amado de vuelta.And can't be loved again.
Desearía estar en Nueva Orleans,I wish I were in New Orleans,
Sentado en mi silla,A-sitting in my chair,
Un vaso de brandy en mi mano,A glass of brandy in my hand,
Mis brazos alrededor de mi amor.My arms around my dear.
Desearía whisky, vino romano,I'd wish for whiskey, Roman wine,
Bebería antes de irme;I'd drink before I'd go;
Navegaría por el océano más profundo,I'd sail through the deepest ocean,
Dejando que el viento sople alto o bajo.Let the wind blow high or low.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ralph Mctell y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: