Traducción generada automáticamente
The Ferryman
Ralph Mctell
El Barquero
The Ferryman
Oh, el viajero que avanza por la tierra, mira te doy, te doy al hombre viajero.Oh, the traveller moving on the land, behold I give you, I give you the travelling man.
Y está muy cargado con las preguntas en su carga.And he's very heavy laden with the questions in his burden.
Mira, te doy al hombre viajero.Lo, and I give you the travelling man.
Ha cruzado las montañas, ha vadado arroyos.He has crossed the mountains, he has forded streams.
Ha pasado mucho tiempo sobreviviendo en sus sueños.He has spent a long time surviving on his dreams.
Muchas veces ha intentado aligerar su pesada carga.Many times he's tried to lighten up his heavy load.
Pero sus compromisos le fallan y termina de nuevo en el camino.But his compromises fail him and he ends back on the road.
Oh, el viajero está cansado, el hombre viajero está cansado.Oh the traveller he is weary, the travelling man he is tired.
Pues el camino nunca termina, en su miedo ha llorado en busca de un salvador.For the road is never ending in his fear he has cried aloud for a saviour
Y en vano por un maestro, alguien que aligere la carga.And in vain for a teacher, someone to lighten up the load
Y ha escuchado los sonidos de la guerra en una suave lluvia.And he's heard the sounds of war in a gentle shower of rain
Y los susurros de la desesperación que no podía explicar.And the whisperings of despair that he could not explain.
La razón de su viaje, o la razón por la que comenzó.The reason for his journey, or the reason it began
O si había alguna razón para el hombre viajero.Or was there any reason for the travelling man.
Finalmente llegó a un río tan hermoso y ancho.At last he reached a river so beautiful and wide
Pero la corriente era tan fuerte que no podía llegar al otro lado.But the current was so strong he could not reach the other side
Y el cansado hombre viajero buscó a un barquero lo suficientemente fuerte para remar contra la marea.And the weary travelling man looked for a ferryman strong enough to row against the tide,
Y el barquero era viejo pero movía el bote tan bien,And the ferryman was old but he moved the boat so well,
¿O era el río el que movía el bote? El viajero no podía decir.Or did the river move the boat? The traveller could not tell.
Dijo el barquero, 'Estás cansado y las respuestas que buscas,Said the ferryman, "You're weary and the answers that you seek,
están en el río cantor, escucha humildemente hablará'.Are in the singing river, listen humbly it will speak."
Oh, el viajero cerró los ojos y escuchó y oyóOh, the traveller closed his eyes and he listened and he heard
Solo el murmullo del río y los latidos de su corazón.Only the river murmuring and the beating of his heart.
Luego escuchó al río riendo, y escuchó al río llorandoThen he heard the river laughing, and he heard the river crying
Y en él estaba la belleza y la tristeza del mundo.And in it was the beauty and the sadness of the world
Y escuchó los sonidos de la muerte, pero escuchó los sonidos del nacimiento.And he heard the sounds of dying, but he heard the sounds of birth
Y lentamente sus oídos escucharon todos los sonidos de la tierra.And slowly his ears heard all the sounds of earth.
Los sonidos se mezclaron y se convirtieron en unoThe sounds blended together and they became a whole
Y el ritmo era su latido al compás de la música de su alma.And the rhythm was his heartbeat to the music his soul.
Y el río no tenía principio, mientras fluía hacia el mar.And the river had no beginning, as it flowed into the sea
Y los mares llenaban las nubes y las lluvias llenaban los arroyos.And the seas filled the clouds and the rains filled the streams
Y tan lentamente como el amanecer, abrió los ojosAnd as slowly as the sunrise, he opened up his eyes
Para encontrar que el barquero se había ido, el bote se movía suavemente con la marea.To find the ferryman had gone, the boat moved gently on the tide.
Y el río fluía dentro de él, y con él era uno.And the river flowed within him, and with it he was one
Y los mares se movían alrededor de la tierra, y la tierra alrededor del sol.And the seas moved around the earth, and the earth around the sun.
Y el viajero era el río, era el bote y el barquero,And the traveller was the river, was the boat and ferryman,
era el viaje y la canción que cantaba el río cantor.Was the journey and the song that the singing river sang.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ralph Mctell y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: