Traducción generada automáticamente
Capítulo 4 Versículo 3
Rap Na Fita
Chapter 4 Verse 3
Capítulo 4 Versículo 3
60% of young people from the suburbs without a criminal record have already suffered police violence60% Dos jovens de periferia sem antecedentes criminais já sofreram violência policial
For every four people killed by police, three are blackA cada quatro pessoas mortas pela polícia, três são negras
In Brazilian universities, only 2% of students are blackNas universidades brasileiras, apenas 2% dos alunos são negros
Every four hours a young black man dies violently in São PauloA cada quatro horas um jovem negro morre violentamente em são paulo
Here the speaker is a black cousin, another survivorAqui quem fala é primo preto, mais um sobrevivente
My intention is bad, empty the place!Minha intenção é ruim, esvazia o lugar!
I'm up, I'm ready, a two to shoot!Eu tô em cima, eu tô a fim, um dois pra atirar!
I'm much worse than what you seeEu sou bem pior do que você tá vendo
There's no mercy for black people here, it's one hundred percent poison!Preto aqui não tem dó, é cem por cento veneno!
The first one says: boom!, the second one says: ok!A primeira faz: bum!, a segunda faz: tá!
I have a mission and I won't stop!Eu tenho uma missão e não vou parar!
My style is heavy and makes the ground shake!Meu estilo é pesado e faz tremer o chão!
My word is worth a shot, I have plenty of ammunition!Minha palavra vale um tiro, eu tenho muita munição!
In the fall or in the rise, my attitude goes further!Na queta ou na ascensão, minha atitude vai além!
And he has a disposition for evil and for good!E tem disposição pro mal e pro bem!
Maybe I'm a sadist or an angelTalvez eu seja um sádico ou um anjo
A magician or judge, or defendantUm mágico ou juiz, ou réu
A bandit from heaven!Um bandido do céu!
Trickster or fool, bloodthirsty priest!Malandro ou otário, padre sanguinário!
Sniper if necessary!Franco atirador se for necessário!
Revolutionary or insane. Or marginal!Revolucionário ou insano. Ou marginal!
Ancient and modern, immortal!Antigo e moderno, imortal!
Border of heaven and hell!Fronteira do céu com o inferno!
Unpredictable mood, like a verse heart attack!Astral imprevisível, como um ataque cardíaco do verso!
Violently peaceful!Violentamente pacífico!
True!Verídico!
I came to sabotage your reasoning!Vim pra sabotar seu raciocínio!
I came to shake your nervous and blood system!Vim pra abalar o seu sistema nervoso e sanguíneo!
For me it's still not enough, brown crazy dog!Pra mim ainda é pouco, brown cachorro louco!
Number one terrorist guide from the outskirts!Número um guia terrorista da periferia!
Uni-duni-tê, I have it for youUni-duni-tê, eu tenho pra você
Poisonous rap is a blast of pt!O rap venenoso é uma rajada de pt!
And the prophecy came true as predictedE a profecia se fez como previsto
One nine nine seven, after ChristUm nove nove sete, depois de cristo
The black fury rises againA fúria negra ressuscita outra vez
Rationals, chapter 4 verse 3Racionais, capítulo 4 versículo 3
Hallelujah (hamm) hallelujahAleluia (hamm) aleluia
Rational!Racionais!
In the air, motherfuckers! Shovel! Shovel! Shovel!No ar, filhas da puta! Pá! Pá! Pá!
It's cold in São Paulo, for me it's always good!Faz frio em São Paulo, pra mim tá sempre bom!
I'm on the street wearing a pump and sweatshirt!Eu tô na rua de bombeta e moleton!
Din-din-don, rap is the sound, emanating from the brown opal!Din-din-don, rap é o som, que emana do opala marrom!
And thereE aí
Call Guilherme, call Vanio, call DinhoChama o Guilherme, chama o Vanio, chama o Dinho
And Di, Marquinho calls Éder, let's goE o Di, Marquinho chama o Éder vamo aí
If the other brothers come, in order that's fine!Se os outros manos vêm, pela ordem tudo bem!
Better, who's who, in billiards in dominoesMelhor, quem é quem, no bilhar no dominó
Glued two handsColou dois mano
One waved at meUm acenou pra mim
Satin jacketDe jaco de cetim
In sneakers, jeansDe tênis calça jeans
Hey Brown, get out, don't even goHey Brown, sai fora, nem vai
Not even glue!Nem cola!
It's not worth giving this guy any ideasNão vale a pena dar ideia nesse tipo aí
Last night I saw, on the edge of the asphaltOntem à noite eu vi, na beira do asfalto
Bringing in death, breathing life into the air!Tragando a morte, soprando a vida pro alto!
The guys are just dust, skin and bones, at the bottom of the wellAos caras só o pó pele e osso, no fundo do poço
And more blatant in your pocket!E mais flagrante no bolso!
You see, no one is more than anyone else, you seeVeja bem, ninguém é mais que ninguém, veja bem
See well and they are our brothers tooVeja bem e eles são nossos irmão também
But cocaine and crack, whiskey and brandyMas de cocaína e crack, whisky e conhaque
Brothers die quickly without a prominent place!Os manos morrem rapidinho sem lugar de destaque!
But who am I to talk about those who smell or smokeMas quem sou eu pra falar de quem cheira ou quem fuma
It doesn't even workNem dá
I never gave you shit!Nunca te dei porra nenhuma!
You smoke what comes, block your nose!Você fuma o que vem, entope o nariz!
Drink everything you see!Bebe tudo o que vê!
Make the devil happy!Faça o diabo feliz!
You'll end up like the other bro there, who was black likeVocê vai terminar tipo o outro mano lá, que era preto tipo a
No one entered one, great style!Ninguém entrava numa, mó estilo!
In Calvin Klein pants, Puma sneakersDe calça Calvin Klein, tênis Puma
Yes, the humble way of being, on the job and in the roleÉ, o jeito humilde de ser, no trampo e no rolé
I enjoyed funk, played a ballCurtia um funk, jogava uma bola
I was looking for his black girl at the school gateBuscava a preta dele no portão da escola
An example for us, greater morale, mó ibope!Um exemplo pra nós, maior moral, mó ibope!
But I start glue with the white guys at the mallMas começo cola com os branquinhos do shopping
Oh it's goneAi já era
Oh! Bro, another life, another chop!Ih! Mano, outra vida, outra pique!
And only elite mines, clubs and various drinks!E só mina de elite, balada e vários drinks!
Boutique bitch, all that shit!Puta de butique, toda aquela porra!
Sex without limits, Sodom and Gomorrah!Sexo sem limite, Sodoma e Gomorra!
Huh, it's been about nine yearsHã, faz uns nove ano
About 15 days ago I saw the broTem uns 15 dias atrás eu vi o mano
You have to see, asking your uncle for a cigarette at the bus stopCê tem que ver, pedindo cigarro pro tiozinho no ponto
Teeth all messed up, pocket without even a story!Dente todo zoado, bolso sem nem um conto!
The guy smells bad, the lady is scared!O cara cheira mal, a sinhá sente medo!
Very crazy about who knows what, early in the morning!Muito louco de sei lá o quê, logo cedo!
Now it no longer poses a dangerAgora não oferece mais perigo
Addicted, sick and fucked up, harmless!Viciado, doente e fudido, inofensivo!
One day a black PM came to fog meUm dia um PM negro veio me embaçar
And told me to put myself in my placeE disse pra eu me por no meu lugar
I see bro in these conditions it's not possibleEu vejo mano nessas condições não dá
Is this how I should be?Será assim que eu deveria estar?
Brother, the devil fucks everything around him!Irmão, o demônio fode tudo ao seu redor!
By radio, newspaper, magazine and billboardPelo rádio, jornal, revista e outdoor
Offers you money, talks calmlyTe oferece dinheiro, conversa com calma
It contaminates your character, steals your soulContamina seu caráter, rouba sua alma
Then throw yourself into the shit alone!Depois te joga na merda sozinho!
Yeah, it turns a type A black guy into a black guy!É, transforma um um preto tipo A num neguinho!
My word eases your pain, illuminates my soulMinha palavra alivia sua dor, ilumina minha alma
Praise be to my lord!Louvado seja o meu senhor!
That doesn't let the brother here get lostQue não deixa o mano aqui desandar
Oh! And don't even "sit your finger" at any scoundrel!Ah! E nem "sentar o dedo" em nenhum pilantra!
But let no motherfucker ignore my lawMas que nenhum filha da puta ignore minha lei
Rationals chapter 4 verse 3!Racionais capítulo 4 versículo 3!
Hallelujah HallelujahAleluia, aleluia
Rational!Racionais!
In the air motherfuckers! Pah!, pah!, pah!No ar filhas da puta! Pá!, pá!, pá!
Four minutes passed and no one sawQuatro minutos se passaram e ninguém viu
The monster that was born somewhere in Brazil!O monstro que nasceu em algum lugar do Brasil!
Maybe a brother who works under the oil-stained carTalvez um mano que trampa debaixo do carro sujo de óleo
That frames the strong car in the fever with blood in its eyes!Que enquadra o carro forte na febre com sangue nos olhos!
The guy who delivers envelopes all day long in the sunO mano que entrega envelope o dia inteiro no sol
Or what sells chocolate from lighthouse to lighthouse!Ou o que vende chocolate de farol em farol!
Maybe the guy who defends the poor in courtTalvez o cara que defende o pobre no tribunal
Or looking for a new life on paroleOu que procura vida nova na condicional
Someone in the wooden room, reading by candlelightAlguém no quarto de madeira, lendo à luz de vela
Listening to the old radio, at the bottom of a cell!Ouvindo o rádio velho, no fundo de uma cela!
Or the royal family and black like I amOu da família real e negro como eu sou
A warrior prince who defends the goal!Um príncipe guerreiro que defende o gol!
And I don't change, but I don't fool myselfE eu não mudo, mas eu eu não me iludo
The dumb ass brothers, I know everything!Os mano cu de burro, eu tenho eu sei de tudo!
In exchange for money and a good positionEm troca de dinheiro e um cargo bom
There are guys who twerk and even wear lipstick!Tem mano que rebola e usa até batom!
Several patricians talk shit, making everyone laugh!Vários patrícios falam merda, pra todo mundo rir!
Haha! To see white people applaud!Haha! Pra ver branquinho aplaudir!
Yeah... In your area there's so-and-so who's even worse!É... Na sua área tem fulano até pior!
Each one each oneCada um, cada um
You feel alone!Você se sente só!
There are brothers who point a pistol at you and are seriousTem mano que te aponta uma pistola e fala sério
Or blow your face off for an old tape player!Ou explode sua cara por um toca fita velho!
Click! Clap! Clap! Clap! And it's over!Click! Plau! Plau! Plau! E acabou!
Without mercy and without painSem dó e sem dor
Fuck your color!Foda-se sua cor!
Wipe the blood with your shirt and say fuck off!Limpa o sangue com a camisa e manda se fuder!
You know why, where you're going, who you're going toVocê sabe porque, pra onde vai, pra quem vai
From bar to bar, from corner to cornerDe bar em bar, de esquina em esquina
Take 50 contos, exchange them for cocainePegar 50 conto, trocar por cocaína
And the end! The movie is over for you!E fim! O filme acabou pra você!
The bullet is not a blank! There are no stunt doubles here!A bala não é de festim! Aqui não tem dublê!
For the brothers from the Baixada Fluminense to CeilândiaPara os manos da baixada fluminense à Ceilândia
I know. The streets are not like Disneyland!Eu sei. As ruas não são como a Disneylândia!
From Guaianases to the south end of Santo AmaroDe Guaianases ao extremo sul de Santo Amaro
Being a type A nigga is expensive!Ser um preto tipo A custa caro!
It's badass!É foda!
It's cool to watch the advertisement and seeFoda é assistir a propaganda e ver
You can't have that for yourselfNão dá pra ter aquilo pra você
Playboy forced with an earring by the mugglePlayboy forgado de brinco o trouxa
Stolen inside the car on Avenida Rebouças!Roubado dentro do carro na avenida Rebouças!
Girls' chainCorrentinha das moças
Madame with purse, moneyMadame de bolsa, dinheiro
I didn't have a father, I'm not an heirNão tive pai, não sou herdeiro
If I were that guy who humiliates himself at a traffic light, for less than a dollarSe eu fosse aquele cara que se humilha no sinal, por menos de um real
My chance was slimMinha chance era pouca
But if I were that kid in the capMas se eu fosse aquele moleque de touca
That cocks and sticks the barrel inside your mouthQue engatilha e enfia o cano dentro da sua boca
From brokenDe quebrada
Without clothes, you and your girlSem roupa, você e sua mina
One two! Did not saw me! I've already disappeared into the fog!Um, dois! Nem me viu! Já sumi na neblina!
But notMas não
I remain alive, I continue the mysticism!Permaneço vivo, prossigo a mística!
27 Year, contrary to statistics!27 Ano, contrariando a estatística!
Your TV commercial doesn't fool meSeu comercial de TV não me engana
There is! I don't need status or fameHã! Eu não preciso de status nem fama
Your car and your money no longer seduce meSeu carro e sua grana já não me seduz
And neither will your blue-eyed whore!E nem a sua puta de olhos azuis!
I'm just a Latin American boyEu sou apenas um rapaz latino americano
Supported by more than 50 thousand bros!Apoiado por mais de 50 mil mano!
Side effect your system didEfeito colateral que seu sistema fez
Rationals, chapter 4 verse 3!Racionais, capítulo 4 versículo 3!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rap Na Fita y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: