Traducción generada automáticamente

What Hurts The Most
Rascal Flatts
Ce qui fait le plus mal
What Hurts The Most
Je peux supporter la pluie sur le toit de cette maison vide, ça ne me dérange pasI can take the rain on the roof of this empty house, that don't bother me
Je peux prendre quelques larmes de temps en temps et juste les laisser sortirI can take a few tears now and then and just let them out
Je n'ai pas peur de pleurerI'm not afraid to cry
De temps en temps, même si continuer sans toi me dérange encoreEvery once in a while even though going on with you gone still upsets me
Il y a des joursThere are days
De temps en temps, je fais semblant d'aller bien mais ce n'est pas ce qui me toucheEvery now and again I pretend I'm okay but that's not what gets me
Ce qui fait le plus mal, c'est d'être si procheWhat hurts the most, was being so close
Et d'avoir tant à direAnd having so much to say
Et de te voir t'éloignerAnd watching you walk away
Et de ne jamais savoir, ce qui aurait pu êtreAnd never knowing, what could have been
Et de ne pas voir que t'aimerAnd not seeing that loving you
C'est ce que j'essayais de faireIs what I was trying to do
C'est dur de gérer la douleur de te perdre partout où je vaisIt's hard to deal with the pain of losing you everywhere I go
Mais je le faisBut I'm doing it
C'est dur de forcer ce sourire quand je vois nos vieux amis et que je suis seulIt's hard to force that smile when I see our old friends and I'm alone
Encore plus difficile de se lever, de s'habiller, de vivre avec ce regretStill harder getting up, getting dressed, living with this regret
Mais je sais que si je pouvais tout recommencerBut I know if I could do it over
Je donnerais, échangerais tous les mots que j'ai gardés dans mon cœur, que j'ai laissés non ditsI would trade, give away all the words that I saved in my heart, that i left unspoken
Ce qui fait le plus mal, c'est d'être si procheWhat hurts the most, is being so close
Et d'avoir tant à direAnd having so much to say
Et de te voir t'éloignerAnd watching you walk away
Et de ne jamais savoir, ce qui aurait pu êtreAnd never knowing, what could have been
Et de ne pas voir que t'aimerAnd not seeing that loving you
C'est ce que j'essayais de faireIs what I was trying to do
Ce qui fait le plus mal, c'était d'être si procheWhat hurts the most, was being so close
Et d'avoir tant à direAnd having so much to say
Et de te voir t'éloignerAnd watching you walk away
Et de ne jamais savoir, ce qui aurait pu êtreAnd never knowing, what could have been
Et de ne pas voir que t'aimerAnd not seeing that loving you
C'est ce que j'essayais de faireIs what I was trying to do
De ne pas voir que t'aimerNot seeing that loving you
C'est ce que j'essayais de faire?That's what I was trying to do?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rascal Flatts y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: