Traducción generada automáticamente
Il Giullare
Ratti Della Sabina
El Bufón
Il Giullare
Nací, imagínenseSono nato, pensate un po'
en un día que era pleno inviernoin un giorno che era proprio d'inverno
por un error del destinoper un errore del destino
una distracción del Padre Eternouna distrazione del Padre Eterno
Pero la vida, créanlo o noMa la vita che ci crediate o no
me asignó un papel importantemi ha assegnato un ruolo importante
el de recorrer el mundo para hacer reír a la gente.quello di girare il mondo per far ridere la gente.
Y de hecho, desde niñoE infatti, fin da bambino
lo único que podía hacerl'unica cosa che mi riusciva di fare
con gran orgulloera con mio grande orgoglio
era el oficio de Bufón.il mestiere di Giullare
Quería conocer a toda esa genteIo volevo incontrare tutta quella gente
seca en lo más profundo de sus corazonesarida in fondo al cuore
porque mis bolsillos estaban llenosperché le mie tasche erano piene
de buen humor para regalar.di buon umore da regalare.
Fue a los dieciséis años que tomé mi primer trenE fu all'età di sedici anni che presi il mio primo treno
rumbo a no sé dónde, pero definitivamente lejosdiretto per non so dove ma sicuramente andava lontano
Así me convertí en el invitado habitual de callejones, aceras, calles y plazasDiventai così l'ospite fisso di vicoli, marciapiedi, strade e piazze
pagado con aplausos de la gente y sonrisas de las chicas.stipendiato dagli applausi della gente e dai sorrisi delle ragazze.
En la vida nunca supe qué era el aburrimiento o la tristezaNella vita non ho mai saputo cosa fossero la noia o la tristezza
porque siempre la viví con alegría en toda su bellezaperché l'ho vissuta sempre con gioia in tutta la sua bellezza
pero ahora he decidido que es hora de descansaradesso però ho deciso che è arrivato il momento di riposarmi
porque mis piernas comienzan a sentir el peso de los años.perché le mie gambe cominciano a sentire il peso degli anni.
Quiero decirles que soy feliz porque me enteréVoglio dirvi che sono felice perché son venuto a sapere
que hay un grupo de personas que continúa mi oficioche c'è in giro un gruppo di persone che sta continuando il mio mestiere
saben hacer reír y reflexionar que la mediocridad es la ruinasanno far ridere e far pensare che il qualunquismo son la rovina
son realmente buenos y se llaman Los Ratas de la Sabina.son veramente bravi e si chiamano I Ratti della Sabina.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ratti Della Sabina y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: