Traducción generada automáticamente

Mourão da Porteira
Raul Torres e Florencio
El poste de la puerta
Mourão da Porteira
En el poste izquierdo de la puerta,Lá no mourão esquerdo da porteira,
Donde te encontré para despedirnos,Onde encontrei você pra despedir,
Un recuerdo mío finalUma lembrança minha derradeira
Y un versito que en él escribí...E um versinho que nele escrevi...
A veces pasas rozándoloVocê às vezes passa esbarrando nele
Y la puerta golpea para avisarE a porteira bate pra avisar
No recuerdas qué señal es esa,Você não lembra que sinal é aquele,
Ni siquiera te acuerdas de mirar...E nem sequer se lembra de olhar...
Aquí tan lejos, tomo la guitarraAqui tão longe, pego na viola
Y comienzo a cantar ese versoE aquele verso começo a cantar
La añoranza es el dolor que no consuela,Uma saudade é a dor que não consola,
Cuanto más duele, más queremos recordar...Quanto mais dói, a gente quer lembrar...
El día que tu corazón duela,No dia que doer seu coração,
Sentirás el dolor que también sentí,Sentirá a dor que também senti,
Tú, llorando, pasas por el posteVocê, chorando, passa no mourão
Y lees los versos que en él escribí...E lê os versos que nele escrevi...
Tal vez no sabes lo que es la añoranza,Você talvez não sabe o que é saudade,
Nunca has sentido un recuerdo,Uma lembrança você nunca sentiu
Pues a veces tenías ganas de olvidar,Pois de esquecer às vezes tinha vontade,
Estas ganas hirieron mi pecho...Esta vontade o meu peito feriu...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Raul Torres e Florencio y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: