Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 594
Letra

Me sonrojo

I Blush

Toda conversación de la corteAll court conversation
Según mi observaciónTo my observation
Es traviesaIs naughty
Y lamentablemente descarada;And woefully pert;
Con alegría incesanteWith joy unabating
Las damas de compañíaThe ladies-in-waiting
Están esperandoAre waiting
Para contarte los chismes;To dish thee the dirt;
Tales charlas nunca me encantan,Such talk never charms me,
De hecho, me alarmanIn sooth, it alarms me
Cuando son contadas por una descarada o un lacayo.When told by a hoyden or a valet.
Meramente saludos y miradasMere greetings and glances
Despiertan charlas de romances;Rouse talk of romances;
Cada beso es un estudio en escarlata.Each kiss is a study in scarlet.

¡Ay, cuando hay escándalo en la corte,Oh dear, when there's scandal about the court,
Me sonrojo!I blush!
¡Ay, por las travesuras que reportan,Oh dear, at the naughtiness they report,
Me sonrojo!I blush!
Las cosas que dicen me suenan muy extrañas,Things they say sound very queer to me,
Lo que quieren decir nunca me queda claro,What they mean is never clear to me,
Pero no puede ser muy agradableBut it can't be very nice
La forma en que callan;The way they hush;
Me sonrojo!I blush!
Tales escenas no son adecuadas para la vista de una doncella.Such sights are not fit for a maiden's view.
Me sonrojo!I blush!
¡Ay, querido, sé exactamente qué debo hacer,Oh, dear, I know just what I ought to do,
Me sonrojo!I blush!
Pero ves,But you see,
No puedo condenar un cuentoI can't condemn a tale
Si no sé su final.If its end I do not know.
¡Ay, me sonrojo!Oh dear, I blush!
¡Pero me encanta tanto!But I love it so!

¡Ay, pero la Reina se pasa un poco;Oh dear, but the Queen carries on a bit;
Me sonrojo!I blush!
¡Ay, querido, aunque no diga ni una palabra al respecto,Oh, dear, though I breathe not a word of it,
Me sonrojo!I blush!
Launcelot ama mucho su belleza;Launcelot loveth her beauty well;
Como caballero, cumple bien con su deber;As a knight, he doth his duty well;
En el trono, se ponen muy calientes,On the throne, they get so very warm,
Queman el terciopelo.They burn the plush.
Me sonrojo!I blush!
Arturo es un Rey bastante descuidado;Arthur is a rather unwary King;
Me sonrojo!I blush!
La Reina nombró a Launcelot Rey honorario;The Queen made Launcelot honorary King;
Me sonrojo!I blush!
Por supuesto,To be sure,
No es asunto míoIt's none of my concern
Si la besó una o dos veces.If he kissed her once or twice.
¡Ay, me sonrojo!Oh dear, I blush!
¡Pero es bastante agradable!But it's rather nice!

Tristán le contó su corazón a Isolda en una canción;Tristan told his heart to Isolde in song;
Me sonrojo!I blush!
¡Ay, querido, pero la canción duró seis horas!Oh dear, but the song was six hours long;
Me sonrojo!I blush!
Lo que hicieron estaba mal sin lugar a dudasWhat they did was wrong beyond a doubt
Si les tomó tanto tiempo cantarlo;If it took so long to sing about;
Y el pensamiento puede hacer que miAnd the thought can make my lily
Mejilla de lirio se sonroje.Cheek to flush.
Me sonrojo!I blush!
¡Ay, cómo yodelaron de amor y muerte;Oh dear, how they yodeled of love and death;
Me sonrojo!I blush!
No murieron por amor sino por falta de aliento;They died not from love but from lack of breath;
Me sonrojo!I blush!
Que fueraThat it was
Una forma adecuada de morirA proper way to die
Es tonto pretenderlo.It is, silly to pretend.
Me sonrojo, pero ay querido,I blush, but oh dear,
¡Qué final tan encantador!What a lovely end!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ray Charles y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección