Traducción generada automáticamente

Hit The Road Jack
Ray Charles
Fous le camp, Jack
Hit The Road Jack
(Fous le camp, Jack, et ne reviens pas)(Hit the road, Jack, and don't you come back)
(Peut plus, peut plus, peut plus, peut plus)(No more, no more, no more, no more)
(Fous le camp, Jack, et ne reviens plus)(Hit the road, Jack, and don't you come back no more)
Qu'est-ce que tu dis ?What you say?
(Fous le camp, Jack, et ne reviens pas)(Hit the road, Jack, and don't you come back)
(Peut plus, peut plus, peut plus, peut plus)(No more, no more, no more, no more)
(Fous le camp, Jack, et ne reviens plus)(Hit the road, Jack, and don't you come back no more)
Woah, femme, oh, femme, ne sois pas si méchanteWoah, woman, oh, woman, don't treat me so mean
T'es la plus vieille garce que j'ai jamais vueYou're the meanest old woman that I've ever seen
Je suppose que si tu le disI guess if you said so
Je devrais faire mes valises et partir (c'est ça)I'd have to pack my things and go (that's right)
(Fous le camp, Jack, et ne reviens pas)(Hit the road, Jack, and don't you come back)
(Peut plus, peut plus, peut plus, peut plus)(No more, no more, no more, no more)
(Fous le camp, Jack, et ne reviens plus)(Hit the road, Jack, and don't you come back no more)
Qu'est-ce que tu dis ?What you say?
(Fous le camp, Jack, et ne reviens pas)(Hit the road, Jack, and don't you come back)
(Peut plus, peut plus, peut plus, peut plus)(No more, no more, no more, no more)
(Fous le camp, Jack, et ne reviens plus)(Hit the road, Jack, and don't you come back no more)
Maintenant, bébé, écoute, bébé, ne me traite pas comme çaNow, baby, listen, baby, don't ya treat me this way
Parce que je serai de nouveau sur mes pieds un jour'Cause I'll be back on my feet some day
(Je m'en fous si tu le fais, c'est compris)(Don't care if you do, 'cause it's understood)
(T'as pas d'argent, t'es juste bonne à rien)(You ain't got no money, you just ain't no good)
Eh bien, je suppose que si tu le disWell, I guess if you say so
Je devrais faire mes valises et partir (c'est ça)I'd have to pack my things and go (that's right)
(Fous le camp, Jack, et ne reviens pas)(Hit the road, Jack, and don't you come back)
(Peut plus, peut plus, peut plus, peut plus)(No more, no more, no more, no more)
(Fous le camp, Jack, et ne reviens plus)(Hit the road, Jack, and don't you come back no more)
Qu'est-ce que tu dis ?What you say?
(Fous le camp, Jack, et ne reviens pas)(Hit the road, Jack, and don't you come back)
(Peut plus, peut plus, peut plus, peut plus)(No more, no more, no more, no more)
(Fous le camp, Jack, et ne reviens plus)(Hit the road, Jack, and don't you come back no more)
Eh bienWell
(Ne reviens pas)(Don't you come back no more)
Euh, qu'est-ce que tu dis ?Uh, what you say?
(Ne reviens pas)(Don't you come back no more)
Je t'ai pas compris !I didn't understand you!
(Ne reviens pas)(Don't you come back no more)
Tu peux pas dire ça !You can't mean that!
(Ne reviens pas)(Don't you come back no more)
Oh, non, bébé, s'il te plaît !Oh, no, baby, please!
(Ne reviens pas)(Don't you come back no more)
Qu'est-ce que tu essaies de me faire ?What you tryin' to do to me?
(Ne reviens pas)(Don't you come back no more)
Oh, ne me traite pas comme ça !Oh, don't treat me like that!
(Ne reviens pas)(Don't you come back no more)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ray Charles y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: