Traducción generada automáticamente

Gossip In The Grain
Ray LaMontagne
Rumeurs dans le Grain
Gossip In The Grain
Tel le fainéant Jackstraw,Such the lazy Jackstraw,
Toujours en retard pour le théAlways late for tea
Ne prend même plus la peine d'appeler ces temps-ciNever bothers to ring lately
Dit le drôle de Moineau,Says the silly Sparrow,
'Y'a des rumeurs dans le grain,'There's gossip in the grain,
T'as entendu le... Oh, tu ne dis pas.'Have you heard the...Oh you don't say.'
'Un jour,'Someday,
Un jour,Someday,
La neige remplira les arbresA snow shall fill the trees
Tu ferais mieux de réchauffer les auvents.'You'd best make warm the eves.'
L'ancien Corbeau est devenu insensible,Grown callous is the old Crow,
Il se moquerait même du soleil,He'd mock even the sun,
Des yeux aussi noirs que le sangEyes as black as blood
Un craquement d'os dans le gosierBone crack in the craw
Il dirait,He'd say,
Il dirait,He'd say,
Toujours un 'Peu importe'Always a 'Never mind'
Toujours un 'Peu importe'Always a 'Never mind'
La vérité c'est :Truth be:
Le Mendiant qui garde le silence,The Beggar that holds his tongue,
Ne dîne que d'air seul.Dines on none but air alone




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ray LaMontagne y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: