Traducción generada automáticamente

Nos quatre vérités
Serge Reggiani
Nuestras cuatro verdades
Nos quatre vérités
Eran nuestras cuatro verdadesC'étaient nos quatre vérités
Era el tiempo de la serenidadC'était le temps de la sérénité
Era invierno, era veranoC'était l'hiver c'était l'été
Era callar, era cantarC'était se taire c'était chanter
CantarChanter
Después de lunas a contrapeloAprès des lunes à contre-miel
Y eclipses y mañanas cruelesEt des éclipses et des matins cruels
Nos encontrábamos aún fielesOn se trouvait encore fidèles
Del lado bueno del arcoírisDu bon côté de l'arc-en-ciel
¡Finalmente!Enfin !
Esta tristeza era la últimaCe chagrin était le dernier
Nuestras dos manos se reconciliabanNos deux mains se réconciliaient
Y el mañana nos pertenecíaEt demain nous appartenait
Partimos como a los veinte añosPartis comme à vingt ans
Por mucho tiempoPour longtemps
Eran nuestras cuatro verdades:C'étaient nos quatre vérités :
Te amé, solo me amaste a míJe t'ai aimée, tu n'as aimé que moi
Te amaré, me amarásJe t'aimerai, tu m'aimeras
Y las cuento en mis dedosEt je les compte sur mes doigts
AsíComme ça
La margarita está deshojadaLa marguerite est effeuillée
Todos los engaños están desnudosTous les mensonges sont déshabillés
Quedan esas palabras escritas en azulRestent ces mots écrits en bleu
En la bandera de la gente felizSur le drapeau des gens heureux
FelizHeureux
Un amor liberado de la prisiónUn amour sorti de prison
Que derrite los horizontesQui fait fondre les horizons
Simplemente porque tiene razón:Simplement parce qu'il a raison :
Aragon, EluardAragon, Eluard
O RonsardOu Ronsard
Con nuestras cuatro verdadesAvec nos quatre vérités
Con el tiempo de la serenidadAvec le temps de la sérénité
Nos queda cruzar puertasIl nous reste à franchir des portes
Conocemos eso, ¡así que no importa!On connaît ça, alors qu'importe !
¡No importa!Qu'importe !
Pertenecemos a los pocosOn fait partie des quelques uns
Que han conquistado líneas con sus manosQui ont conquis des lignes de leur main
Líneas borradas, líneas rotasLignes effacées lignes brisées
Líneas de suerte recuperadaLignes de chance retrouvée
¡Finalmente!Enfin !
Cuando hablo de ti y de míQuand je parle de toi et moi
Una sola palabra atraviesa mi vozUn seul mot me franchit la voix
Y el eco la repite cuatro vecesEt l'écho le dit quatre fois
Verdad... Verdad... Verdad...Vérité... Vérité... Vérité...
Verdad!Vérité !



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Serge Reggiani y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: