Traducción generada automáticamente

Fruits de mer
Serge Reggiani
Frutos del mar
Fruits de mer
{Estribillo}{Refrain}
El mar deposita en la arenaLa mer dépose sur le sable
Los hermosos frutos del verano pasadoLes beaux fruits de l'été enfui
Ahora que llueve en ParísMaintenant qu'il pleut sur Paris
La bonita fábula, oh NataliaLa jolie fable, ô Nathalie
Fue en Trégastel donde conocí a IsabelMoi c'est à Trégastel que j'ai rencontré Isabelle
Bajo el gran sol, en la arenaAu grand soleil, au creux du sable
Era una fruta muy deseableC'était un fruit bien désirable
Cada playa es un gran huertoChaque plage est un grand verger
Todos sueñan con cultivar allíChacun rêve d'y jardiner
Luego fue en CamaretPuis c'est à Camaret
Donde conocí a DesireéQue j'ai rencontré Désirée
En la Gran Perdón, qué bella eraAu Grand Pardon, qu'elle était belle
Pero la red de sus encajesMais le filet de ses dentelles
Escondía dos manzanas en su corazónCachait deux pommes sur son coeur
{Estribillo}{Au refrain}
Y fue en Saint-TropezEt c'est à Saint-Tropez
Donde conocí a DoroteaQue j'ai rencontré Dorothée
Boca de fresa, frutos prohibidosBouche de fraise, fruits défendus
En el sur han descendidoDans le midi sont descendus
Manzanas al derecho, duraznos al revésPommes au recto, pêches au verso
Allí todos los frutos bailaban en el aguaLà tous les fruits dansaient dans l'eau
Pero fue en ParísOui mais c'est à Paris
Donde encontré de nuevo a NataliaQue j'ai retrouvé Nathalie
Incluso en invierno, es la más hermosaMême en hiver, c'est la plus belle
Envuelta hasta los ojosEmmitouflée jusqu'aux prunelles
Frutos negros bajo el capuchón blancoFruits noirs dans le capuchon blanc
Días de nieve y fuertes vientosDes jours de neige et de grand vent
El mar deposita en la orillaLe mer dépose sur la grève
Los hermosos frutos de las estaciones tan brevesLes beaux fruits des saisons trop brèves
Mientras llueve, llueve sin cesarTandis qu'il pleut, qu'il pleut sans trève
Era un sueño, oh NataliaC'était un rêve, ô Nathalie
Recuerda por mucho tiempo los bellos díasSouviens-toi longtemps des beaux jours
En las mañanas grisesDans les petits matins blafards
En el estruendo de las grandes avenidasDans le fracas des grands boulevards
Oh Natalia, oh mi amorÔ Nathalie, ô mon amour



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Serge Reggiani y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: