Traducción generada automáticamente

Édith
Serge Reggiani
Édith
Édith
Escucho a Édith, en un fonógrafoJ'écoute Edith, sur un phono
Por casualidad un disco en monoPar hasard un disque en mono
La canción es de MargueriteLa chanson est de Marguerite
Que no conoció a GéminiQui n'a pas connu Gémini
Ni a los minos, ni las miniNi les Minets, ni les mini-
Faldas o cerebros que nos sueltanJupes ou cerveaux qu'on nous débite
Conozco la canción de memoriaJe connais la chanson par cur
No entiendo por qué tengo miedoJe ne vois pas pourquoi j'ai peur
De repente de aprender algoSoudain d'apprendre quelque chose
De trágico y estúpido a la vezDe tragique et bête à la fois
Que no existía antesQui n'existait pas autrefois
Cuando cantabas La vie en roseQuand tu chantais La vie en rose
Eso no depende de míCela ne dépend pas de moi
Cantas con la misma vozTu chantes de la même voix
Que grabaste en la ceraQue tu as gravée dans la cire
La cosa ha pasado desdeLa chose est arrivée depuis
Entre los vivos que te llevaronChez les vivants qui t'ont conduite
Donde se ríe más a carcajadasOù l'on éclate plus de rire
En qué puede este instante de saludoEn quoi cet instant de salut
Con dos estribillos que me gustaronA deux refrains qui m'avaient plu
Arrojar en mí esta inquietudPeut-il jeter en moi ce trouble
Que me deja desorientadoQui me laisse désemparé
Como si hubiera comparadoComme si j'avais comparé
Pommard con ChiroubleDu Pommard avec du Chirouble
Édith, los niños solo tienen de tiEdith, les enfants n'ont de toi
Una imagen tenue a vecesQu'une image tenue parfois
De miopes intermediosDe myopes intermédiaires
Y nunca sabrán másEt ils ne sauront jamais plus
Lo que es haber perdidoCe que c'est que d'avoir perdu
Tu luz en su luzSa lumière dans ta lumière
Que haberte dado la manoQue de t'avoir donné la main
O el corazón un trechoOu le cur un bout de chemin
Que haber rozado tu sueñoQue d'avoir effleuré ton rêve
Solo oirán los ecosIls n'entendront que les échos
Deformados de todos los bancosDéformés de tous les bancos
De tu existencia tan breveDe ton existence trop brève
Somos libres siendo payasosOn est libre étant cabotin
De mejorar nuestro picoteoD'améliorer son picotin
Con reversos de medallaAvec des revers de médaille
Cada uno se las arregla a su maneraChacun s'arrange à sa façon
Recuerda Reims, SoissonsSouviens toi de Reims, de Soissons
Y el circo en tus funeralesEt du cirque à tes funérailles
Forzamos un poco más simpleOn force un peu plus simplement
Vendemos a papá y a mamáOn vend son papa sa maman
Con más o menos habilidadesAvec plus ou moins d'aptitudes
Hay gente alrededor de unoOn a du monde autour de soi
No siempre es con alegríaCe n'est pas toujours avec joie
Que se carece de rectitudQue l'on manque de rectitude
Felices son aquellos que han brilladoHeureux sont ceux qui ont brillé
Édith, en tu sueño despiertoEdith, dans ton rêve éveillé
Es una maravillosa historiaC'est une merveilleuse histoire
Cuando solo una vezLorsque l'on a rien qu'une fois
Tuviste el derecho de posar el brazoEut le droit de poser le bras
Sobre la seda de tu vestido negroSur la soie de ta robe noire
No conociste a GéminiTu n'as pas connu Gémini
Ni a los minos ni las miniNi les minets ni le mini-
Faldas o cerebros que nos sueltanJupes ou cerveaux qu'on nous débite
Pero cantas en mi fonógrafoMais tu chantes sur mon phono
Por casualidad un disco en monoPar hasard un disque en mono
La canción es de MargueriteLa chanson est de Marguerite



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Serge Reggiani y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: