Traducción generada automáticamente

Il ne faudra jamais
Serge Reggiani
Nunca se deberá decir
Il ne faudra jamais
Nunca se deberá decirIl ne faudra jamais
Todo lo que hemos vividoDire tout ce qu'on a vécu
No le importa a nadieÇa ne regarde pas
A la gente que pasaLes gens du temps qui passent
Ni mis historias de amorNi mes histoires de cœur
Ni mis desamoresNi mes amours déçues
No beneficiaránN'avantageront
Mi reflejo en el espejoMon reflet dans la glace
Soy un niñoJe suis un enfant
Que camina a pasos contadosQui marche à pas comptés
Entre edificios de departamentosEntre des HLM
Y flores de plásticoEt des fleurs en plastique
Entre tres cementeriosEntre trois cimetières
Y cuatro verdadesEt quatre vérités
En pleno corazón de un presenteEn plein cœur d'un présent
Que va a cerrar su tiendaQui va fermer boutique
Nunca se deberá decirIl ne faudra jamais dire
Lo que hemos comprendidoCe qu'on a compris
Lo hicimos por casualidadOn l'a fait par hasard
Y sin ningún méritoEt sans aucun mérite
Cuando vacié mi bolsilloQuand j'ai vidé ma poche
Me queda el precioIl me reste le prix
De cuatro rosas rojasDe quatre roses rouges
Y un cono de papas fritasEt d'un cornet de frites
Nunca se deberáIl ne faudra jamais
Revelar nuestros secretosRévéler nos secrets
No le importa a nadieÇa ne regarde pas
A la gente que nos miraLes gens qui nous regardent
Vienen de un paísIls viennent d'un pays
Donde nada es sagradoOù plus rien n'est sacré
Se mueren entre amigosIls crèvent entre copains
Que les vaya bien, que Dios los cuideTant pis, que Dieu les garde
Nunca se deberá decirIl ne faudra jamais dire
Que éramos felicesQu'on était heureux
Que teníamos talentoQu'on avait du talent
Que éramos magníficosQu'on était magnifiques
Que de un truco de alguacilQue d'un exploit d'huissier
Sabíamos hacer fuegoOn savait faire du feu
Y que del dolor de amorEt que du mal d'amour
Hacíamos músicaOn faisait des musiques
Nunca se deberá decirIl ne faudra jamais dire
Que éramos idiotasQu'on était idiots
Que no sabíamos nadaQu'on ne savait rien
Pero que vivíamos igualMais qu'on vivait quand même
Cuando degustamosQuand on a dégusté
Nuestra juventud en el trabajoSa jeunesse au boulot
Con la muerte que se acercaAvec la mort qui vient
Podemos hacer un poemaOn peut faire un poème



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Serge Reggiani y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: