Traducción generada automáticamente

La cinquantaine
Serge Reggiani
Die Fünfzig
La cinquantaine
Wir erreichen die Fünfzig, halb weise, halb verrücktOn arrive à la cinquantaine, moitié sage, moitié fou
Der Hintern sitzt zwischen zwei Stühlen, versucht, die Enden zusammenzubringenLe cul assis entre deux chaises à tenter d'en joindre les bouts
Auf dem Weg zur Chimäre treffen wir uns oft an einem TagSur la route de la chimère on se retrouve souvent un jour
Um die Bilanz unserer Kriege zu ziehen, der kleinen Freuden, der großen LiebenPour faire le compte de ses guerres, des petites joies, desgrands amours
Und das ist allesEt c'est tout
Wir erreichen die Fünfzig, halb Feige, halb TraubeOn arrive à la cinquantaine, moitié figue, moitié raisin
Das Herz befreit von aller Hass, das Herz befreit von allem KummerLe cœur absous de toute haine, le cœur absous de tout chagrin
Wir haben unser Schicksal gegen Höhen und Tiefen eingetauschtOn a troqué sa destinée contre des hauts, contre des bas
Träume, die auf dem Markt verkauft wurden, um den fetten Freitag zu feiernRêves vendus à la criée pour faire le vendredi gras
Und das ist allesEt c'est tout
Wir erreichen die Fünfzig, halb enttäuscht, halb zufriedenOn arrive à la cinquantaine, moitié déçu, moitié content
Ein Viertel Freude, ein Viertel Schmerz, und die andere Hälfte den KindernUn quart de joie, un quart de peine, et l'autre moitié auxenfants
Wir erinnern uns an unsere Jugend wie an einen fröhlichen DiebstahlOn se souvient de sa jeunesse comme d'un joyeux chapardage
Am Schwelle des frühen Alters legen wir für einen Moment unser Gepäck abAu seuil de la prime vieillesse on pose un instant ses bagages
Und das ist allesEt c'est tout
Und wir brechen auf zur Hundert, ein halbes Jahrhundert im RückenEt on repart vers la centaine, un demi-siècle dans les reins
Mit gerade mal dem Durchschnitt in unserer Pflicht als ErdenbürgerAvec tout juste la moyenne à notre devoir de terrien
Wie weit entfernt ist das Ufer, an dem wir eines Tages ruhen werdenComme elle est lointaine, la rive où l'on se couchera un jour
Es bleibt so viel zu leben, dass wir einen langen Umweg machen könnenIl reste tant et tant à vivre qu'on pourra faire un long détour
Wenn du willst, meine LiebeSi tu veux, mon amour



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Serge Reggiani y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: