Transliteración y traducción generadas automáticamente

Maeyama Nite
Rei Shibakusa
Bajo el Monte Maeyama
Maeyama Nite
El sonido de la montaña resuena, el olor de la montaña se siente
やまの おとが する やまの においが する
yama no oto ga suru yama no nioi ga suru
Ese día, mis pequeñas huellas quedaron
あの日 わたしの ちいさ すぎた あしあと
ano hi watashi no chiisa sugita ashiato
La textura de la montaña, la posibilidad de la montaña
やまの てざわり やまの げん かのう
yama no tezawari yama no gen kanou
Ese día, caí en un abismo
あの日 わたしが むちゅうに なった ありじごく
ano hi watashi ga muchuu ni natta arijigoku
Si regreso a este escalón, hay un pequeño santuario
この いしだんを もどり きれば ちいさな みどうが あって
kono ishidan wo modori kireba chiisana midou ga atte
Si rompo este escalón, hay alguien esperando
この いしだんを おり きれば まってる ひとが いた
kono ishidan wo ori kireba matteru hito ga ita
Después de sesenta años, mi cuerpo desaparecerá
あと ろくじゅうねん たったなら わたしの からだも きえて
ato roku-junen tattanara watashi no karada mo kiesatte
Después de sesenta años, incluso ese árbol podrá saltar grácilmente
あと ろくじゅうねん たったなら あの こずえ だって かるがると とび こえられる
ato roku-junen tattanara ano kozue datte karugaruto tobi koe rareru
El rocío de la montaña moja mis pies
やまの あさつゆが あしもとを ぬらすよ
yama no asatsuyu ga ashimoto wo nurasu yo
Un poco de prisa, gota a gota, estrellas
すこしだけ きの はやい つくつく ほし
sukoshi dake ki no hayai tsuku tsuku hoshi
Quiero compartir esta mañana de montaña contigo también
この やまの あさを あなたにも にせたいよ
kono yama no asa wo anata ni mo ni setai yo
Algún día, quiero caminar juntos, solo nosotros dos
いつか ふたりで ふたりきりで あるいて みたいよ
itsuka futari de futari kiri de aruite mitai yo
Si limpio este escalón, ahí estaré yo
この いしだんを まさり きれば あの につの わたしが いる
kono ishidan wo masuri kireba ano nitsu no watashi ga iru
Si rompo este escalón, continuaré hacia la ciudad
この いしだんを おり きれば まちへと つづく みち
kono ishidan wo ori kireba machi he to tsudzuku michi
Después de sesenta años, mi cuerpo desaparecerá
あと ろくじゅうねん たったなら わたしの からだも きえて
ato roku-junen tattanara watashi no karada mo kiesatte
Después de sesenta años, sin siquiera mirar atrás
あと ろくじゅうねん たったなら みかえりも もとめず
ato roku-junen tattanara mikaeri mo motomezu
Quizás pueda amarte
あなたを あいせる かも しれない
anata wo aiseru kamo shirenai
(Árboles alineados.
(ならぶ すぎの き
(narabu sugi no ki
Ramas de ciprés.
ひのきの こえだ
hinoki no koeda
Cáscaras de cigarra.
せみの ぬけがら
semi no nuke gara
Insectos de papel.
かみきりむし
kami kiri mushi
Estatuas de piedra.
いしの のぼとけ
ishi no nobotoke
Jizo en la ciudad.
まちみの じぞう
machi mi no jizo
Delantales rojos.
あかい まえかけ
akai maekake
Un río tranquilo.
おだやかな かわ
odayakana kawo
Siguiendo la esperanza.
きぼうを たどる
kibou wo tadoru
Un bajo banco.
ひくい へんが
hikui henga wa
Lloré de miedo.
こわくて ないた
kowakute naita
Un lavado antiguo.
ふるい てあらい
furui tearai
Y luego la lluvia.
そして みずあめ
soshite mizu ame
Una fogata fuerte.
かたい とおきび
katai tookibi
Un pepino encurtido.
もぎたて きゅうり
mogi tate kyuuri
Un dulce jarabe.
あまい すいみつ
amai suimitsu
Y luego ese jardín.
そして あの にわ
soshite ano niwa
Lindas margaritas.
かわいい のぎく
kawaii nogiku
El río fluye.
ゆうが おばたけ
yuu ga obatake
Comparando tamaños.
おおきさ くらべ
ooki sa kurabe
Cansado, duermo.
つかれて ねむる
tsukarete nemuru
Siesta de la tarde.
ごごの まどろみ
gogo no madoromi
Un abanico azul.
あおぐ うちわと
aogu uchiwa to
El río del cielo.
てんじょうの かわ
tenjou no kawo
Constantemente superando.
たえず きこえる
taezu ki koeru
El sonido del arroyo.
せせらぎの おと
seseragi no oto
Constantemente sintiendo.
たえず かんじる
taezu kanjiru
El viento del Monte Maeyama.
まえやまの かぜ
maeyama no kaze
El viento del Monte Maeyama.
まえやまの かぜ
maeyama no kaze
El viento del Monte Maeyama.)
まえやまの かぜ。)
maeyama no kaze.)
El viento del Monte Maeyama me
まえやまの かぜが わたしを
maeyama no kaze ga watashi wo
refresca, oh, me está superando
すずしげに ああ おいこして ゆく
suzushi ge ni aa oikoshite yuku
Después de sesenta años, hasta que desaparezca mi cuerpo
あと ろくじゅうねん すきぎるまで わたしの からだが きえるまで
ato roku-junen suki giru made watashi no karada ga kieru made
Después de sesenta años, hasta que desaparezca, la canción no cantada aún está en medio del escalón
あと ろくじゅうねん すきぎるまでを われない うたは まだ いしだんの とちゅう
ato roku-junen suki giru made wo warenai uta wa mada ishidan no tochuu



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rei Shibakusa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: