Traducción generada automáticamente

Kabira (feat. Tochi Raina)
Rekha Bhardwaj
Kabira (feat. Tochi Raina)
Kabira (feat. Tochi Raina)
Wie egoistisch bist dukaisi teri khudgarzi
wählst weder Sonne noch Schattenna dhoop chune na chhaaon
wie egoistisch bist dukaisi teri khudgarzi
kannst nirgendwo Halt findenkisi thor tike na paaon
Hast deinen Propheten gemachtban liya apna paigambar
hast dich über sieben Meere gezogentar liya tu saat samandar
und trotzdem bleibt die Seele leerphir bhi sookha mann ke andar
warum ist das so?kyun reh gaya
Oh Kabira, akzeptiere esre kabira maan jaa
oh Bettler, akzeptiere esre faqeera maan jaa
komm, deine Schatten rufen dichaaja tujhko pukaare teri parchhaaiyan
oh Kabira, akzeptiere esre kabira maan ja
oh Bettler, akzeptiere esre faqeera maan ja
wie kannst du so unberührt sein, wie ein Verführer?kaisa tu hai nirmohi kaisa harjaaiya
Die kaputte Liege ist die gleichetooti chaarpaai wohi
kühle Brise schaut den Weg anthandi purvaai rasta dekhe
Die Sahne der Milch ist die gleichedoodhon ki malaai wohi
Die Tonkrüge schauen den Weg anmitti ki suraahi rasta dekhe
Wie egoistisch bist dukaisi teri khudgarzi
keine salzigen Lippen, kein Zuckerlab namak rame na misri
wie egoistisch bist dukaisi teri khudgarzi
vergisst die alte Liebetujhe preet purani bisri
freier Geist, freier Wanderermast maula, mast kalander
bist ein Sturm in der Lufttu hawa ka ek bavandar
verblasst so still in dirbujh ke yun andar hi andar
warum ist das so?kyun reh gaya
Oh Kabira, akzeptiere esre kabira maan jaa
oh Bettler, akzeptiere esre faqeera maan jaa
komm, deine Schatten rufen dichaaja tujhko pukaare teri parchhaaiyan
oh Kabira, akzeptiere esre kabira maan ja
oh Bettler, akzeptiere esre faqeera maan ja
wie kannst du so unberührt sein, wie ein Verführer?kaisa tu hai nirmohi kaisa harjaaiya
Die Braut, oh meine Braut, geht ins Haus des Schwiegervatersbanno re banno meri chali sasuraal ko
hat Tränen in den Augen hinterlassenankhiyon mein paani de gayi
hat süßen Honig in das Gebet mitgenommenduaa mein meethi gud dhaani le gayi
Oh Kabira, akzeptiere esre kabira maan jaa
oh Bettler, geh nicht sore faqeera yun na ja
komm, deine Schatten rufen dichaaja tujhko pukaare teri parchhaaiyan
oh Kabira, akzeptiere esre kabira maan ja
oh Bettler, geh nicht sore faqeera yun na ja
wie kannst du so unberührt sein, wie ein Verführer?kaisa tu hai nirmohi kaisa harjaaiya
Oh Kabira, oh Kabirare kabira, re kabira
oh Bettler, oh Bettlerre fakeera, re fakeera
Die kaputte Liege ist die gleiche, die kühle Brise schaut den Weg antooti chaarpai wohi thandi purvaai rasta dekhe
Die Sahne der Milch ist die gleichedoodhoon ki malaai wohi
Die Tonkrüge schauen den Weg anmitti ki suraahi rasta dekhe
Oh, die Sahne der Milch ist die gleicheho doodhoon ki malaai wohi
Die Tonkrüge schauen den Weg anmitti ki suraahi rasta dekhe
Puppe, oh Puppe, dein Junge ist ein Fremdergudiya ri gudiya tera gudda perdesiya
die Verbindung ist himmlisch gewordenjodi aasmani ho gayi
schau, das Glück ist gesegnet wordenshagun pe dekho shaad maani ho gayi
Oh Kabira, akzeptiere esre kabira maan jaa
oh Bettler, geh nicht sore faqeera yun na jaa
komm, deine Schatten rufen dichaaja tujhko pukaare teri parchhaaiyan
oh Kabira, akzeptiere esre kabira maan ja
oh Bettler, geh nicht sore faqeera yun na ja
wie kannst du so unberührt sein, wie ein Verführer?kaisa tu hai nirmohi kaisa harjaaiya
Oh Kabira, oh Kabirare kabira, re kabira



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rekha Bhardwaj y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: