Traducción generada automáticamente
Reencontro (part. Marcelle Motta)
Renato da Rocinha
Retrouvailles (feat. Marcelle Motta)
Reencontro (part. Marcelle Motta)
Ça fait si longtempsJá faz tanto tempo
Qu'on ne s'est pas vusA gente não se vê
Écoute-moi bienOuça-me bem
Je savais qu'un jour je te reverraisSabia que um dia iria rever
Pour se remémorerPra recordar
Parler de moi et aussi de toiFalar de mim e também de você
Et pour avouerE pra confessar
À quel point ça a fait mal de te perdreO quanto doeu te perder
Ce n'était pas par méchancetéNão foi por mal
J'ai aussi souffert, peut-être plus que toiTambém sofri, talvez mais que você
Et après toutE afinal
J'ai dû partir, tu sais pourquoiTive que ir você sabe por que
Ce n'était pas un hasardO fato não foi casual
Et ça a changé ma vieE mudou minha vida
Je n'ai rien pu faireNada eu pude fazer
Laisse tomberDeixa pra lá
Si le temps a passéSe o tempo passou
Pour moi rien n'a changéPra mim nada mudou
La même lueur dans les yeuxO mesmo brilho no olhar
Un présage qu'il y a de l'amourPrenúncio que existe o amor
Un sentiment tenaceSentimento insistente
Qui nous toucheQue mexe com a gente
Dans la joie ou la douleurNa alegria ou na dor
L'amour, peu importe quandO amor seja lá quando for
Peut refleurir, s'épanouir, renaîtrePode reflorir, florescer, reflorar
Renaître comme une belle fleurRenascer como uma linda flor
Si on arrose l'amour, il peut revenirSe regar o amor ele pode voltar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Renato da Rocinha y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: