Traducción generada automáticamente

Promessa
Renato Zero
Promesa
Promessa
Era una promesa.Ero una promessa.
Esperanza, yo.Speranza, io.
Detrás de cada ambición,Dietro ogni ambizione,
mi nombre.il nome mio.
Y lentamente crecía,E lentamente crescevo.
aprendía a mantenerme en pie.A stare in piedi io, imparavo.
Y gracias a mil consejos...E grazie ai mille consigli…
El error se convirtió en virtud.L'errore divenne virtù.
Te agradezco madre,Ti ringrazio madre,
cuando estabas ahí.per quando eri là.
De lo contrario, ¿habría vencidoAvrei, altrimenti vinto,
mis miedos, quién sabe?sui miei timori chissà!
¡Padre! En silencio te amaba.Padre! In silenzio ti amavo.
Imitaba tu voz y tus gestos.La voce ed i gesti tuoi, imitavo.
De ti, la fe y el coraje.Da te, la fede e il coraggio.
¡Viejo amigo! Infalible y sabio.Mio vecchio amico! Infallibile e saggio!
Por qué se rindieron, no sabría...Perché, vi siete arresi. Io non saprei…
¿Si cada meta era para ustedes?Se ogni traguardo era per voi!
Si ya no tengo su complicidad.Se non ho più la vostra complicità.
¿De qué servirá luchar?Lottare… a cosa servirà?
Que el tiempo haga su trabajoIl tempo, faccia pure il mestiere suo
si al final, tiempo es lo que quedará.se tempo, poi ne resterà.
Siempre y cuando nos encuentre juntos.Purché, ci trovi ancora insieme.
Juntos. ¡En la sonrisa y la nostalgia!Insieme. Nel sorriso e nella nostalgia!
Cómo cambiamos, sin embargo.Come si cambia, però.
No puedo olvidarme de ustedes.Non so scordarmi di voi.
¿Qué haría, solo?Che farei, solo!
Nunca seré tan fuerte.Non sarò, mai così forte.
¡El último abrazo, y luego... la muerte!L'ultimo abbraccio, e poi… la morte!
¿Me dejarán con mis errores?Mi lascerete ai miei sbagli,
¿Seré tan grande como ustedes con mis hijos?Sarò anch'io così grande, con i miei figli?
Por qué se rindieron, no sabría.Perché vi siete arresi io non saprei.
¡La escuela nunca termina!La scuola non finisce mai!
Exámenes, cuántos exámenes dejaría.Esami, quanti esami io mollerei.
¡Griten de nuevo: ¡tú puedes!Urlate ancora: ce la fai!
Quisiera que algún día, estén orgullosos de mí.Vorrei che un giorno, foste fieri di me.
Si ese día llega alguna vez.Se mai quel giorno arriverà.
Para compensarles por la espera,Per ripagarvi dell'attesa,
demasiados sacrificios y amarguras, ¡lo sé!troppe rinunce, ed amarezze, io lo so!
Cómo cambiamos, sin embargo,Come si cambia però,
ya volveré aquí.io ancora qui tornerò.
¿Qué haría...Che farei…



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Renato Zero y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: