Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 28

Knoxville: Summer of 1915

Renée Fleming

Letra

Knoxville: Verano de 1915

Knoxville: Summer of 1915

Ha llegado ese momento de la tardeIt has become that time of evening
Cuando la gente se sienta en sus porchesWhen people sit on their porches
Meciéndose suavemente y hablando con calmaRocking gently and talking gently
Y observando la calleAnd watching the street
Y el levantarse en su esferaAnd the standing up into their sphere
De posesión de los árbolesOf possession of the trees
De los refugios colgantes de los pájaros, hangaresOf birds' hung havens, hangars

La gente pasa; las cosas pasanPeople go by; things go by
Un caballo, tirando de un buggyA horse, drawing a buggy
Rompiendo su hueca música de hierro en el asfaltoBreaking his hollow iron music on the asphalt
Un auto ruidoso; un auto silenciosoA loud auto; a quiet auto
La gente en parejas, sin prisaPeople in pairs, not in a hurry
Arrastrando los pies, cambiando su peso de cuerpo estivalScuffling, switching their weight of aestival body
Hablando casualmenteTalking casually
El sabor que los envuelve de vainillaThe taste hovering over them of vanilla
Fresa, cartón y leche almidonadaStrawberry, pasteboard and starched milk
La imagen sobre ellos de amantes y jinetesThe image upon them of lovers and horsemen
Cuadrados con payasos en ámbar sin colorSquared with clowns in hueless amber

Un tranvía elevando su lamento de hierroA streetcar raising its iron moan
Deteniéndose, sonando y arrancando; estertorosoStopping, belling and starting; stertorous
Despertando y elevando de nuevoRousing and raising again
Su lamento de hierro crecienteIts iron increasing moan
Y nadando sus ventanas doradas y asientos de pajaAnd swimming its gold windows and straw seats
Pasando y pasando y pasandoOn past and past and past
La chispa sombría crepita y maldice sobre élThe bleak spark crackling and cursing above it
Como un pequeño espíritu malignoLike a small malignant spirit
Dispuesto a seguir sus huellasSet to dog its tracks
El gemido de hierro se eleva a mayor velocidadThe iron whine rises on rising speed
Aún elevado, desfallece; se detieneStill risen, faints; halts
La débil campana punzanteThe faint stinging bell
Se eleva de nuevo, aún más débilRises again, still fainter
Desfalleciendo, levanta se elevaFainting, lifting lifts
Desfallece pasado: OlvidadoFaints foregone: Forgotten

Ahora la noche es un rocío azulNow is the night one blue dew

Ahora la noche es un rocío azulNow is the night one blue dew
Mi padre ha vaciadoMy father has drained
Ha enrollado la mangueraHe has coiled the hose

Bajo la longitud de los céspedesLow on the length of lawns
Un crujido de fuego que respiraA frailing of fire who breathes
Padres en los porches: Mecen y mecenParents on porches: Rock and rock
Desde cuerdas húmedas las glorias de la mañanaFrom damp strings morning glories
Cuelgan sus rostros antiguosHang their ancient faces

El ruido seco y exaltado de las cigarrasThe dry and exalted noise of the locusts
De todo el aire a la vez encanta mis tímpanosFrom all the air at once enchants my eardrums

En el áspero césped húmedo del patio traseroOn the rough wet grass of the back yard
Mi padre y madre han extendido colchasMy father and mother have spread quilts
Todos estamos allí acostadosWe all lie there
Mi madre, mi padre, mi tío, mi tíaMy mother, my father, my uncle, my aunt
Y yo también estoy allí acostadoAnd I too am lying there
No están hablando muchoThey are not talking much
Y la charla es tranquilaAnd the talk is quiet
De nada en particularOf nothing in particular
De nada en particularOf nothing in particular
De nada en absolutoOf nothing at all

Las estrellas son amplias y vivasThe stars are wide and alive
Parecen cada una como una sonrisa de gran dulzuraThey seem each like a smile of great sweetness
Y parecen muy cercaAnd they seem very near
Toda mi gente son cuerpos más grandes que el míoAll my people are larger bodies than mine
Con voces suaves y sin sentidoWith voices gentle and meaningless
Como las voces de pájaros durmiendoLike the voices of sleeping birds

Uno es un artista, vive en casaOne is an artist, he is living at home
Uno es un músico, vive en casaOne is a musician, she is living at home
Uno es mi madre que es buena conmigoOne is my mother who is good to me
Uno es mi padre que es bueno conmigoOne is my father who is good to me
Por alguna casualidad, aquí están, todos en esta tierraBy some chance, here they are, all on this earth
Y ¿quién alguna vez contará la tristeza de estar en esta tierraAnd who shall ever tell the sorrow of being on this earth
Acostados, en colchas, en el céspedLying, on quilts, on the grass
En una tarde de veranoIn a summer evening
Entre los sonidos de la nocheAmong the sounds of the night

Que Dios bendiga a mi genteMay God bless my people
Mi tío, mi tía, mi madreMy uncle, my aunt, my mother
Mi buen padreMy good father
Oh, recuérdalos amablementeOh, remember them kindly
En su momento de problemasIn their time of trouble
Y en la hora de su partidaAnd in the hour of their taking away

Después de un rato me llevan y me acuestanAfter a little I am taken in and put to bed
El sueño, suave sonrisa, me atrae hacia ellaSleep, soft smiling, draws me unto her
Y aquellos que me reciben, que me tratan con calmaAnd those receive me, who quietly treat me
Como alguien familiar y muy querido en ese hogarAs one familiar and well-beloved in that home
Pero no, oh, noBut will not, oh, will not
Ahora no, nuncaNot now, not ever
Pero nunca me dirán quién soyBut will not ever tell me who I am


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Renée Fleming y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección