Traducción generada automáticamente

The Last Rose of Summer
Renée Fleming
La Última Rosa del Verano
The Last Rose of Summer
Es la última rosa del verano que queda floreciendo sola'Tis the last rose of summer left blooming alone
Todas sus encantadoras compañeras se han desvanecido y se han idoAll her lovely companions are faded and gone
Ninguna flor de su parentela, ningún capullo de rosa está cercaNo flower of her kindred, no rosebud is nigh
Para reflejar sus rubores y suspiro por suspiroTo reflect back her blushes and give sigh for sigh
No te dejaré, tú, la solitaria, marchitarte en el talloI'll not leave thee, thou lone one, to pine on the stem
Ya que las encantadoras están durmiendo, ve y duerme con ellasSince the lovely are sleeping, go sleep thou with them
Así amablemente esparzo tus hojas sobre la camaThus kindly I scatter thy leaves o'er the bed
Donde tus compañeras del jardín yacen sin olor y muertasWhere thy mates of the garden lie scentless and dead
Tan pronto como pueda seguir cuando las amistades se desvanecenSo soon may I follow when friendships decay
Y del círculo brillante del amor las gemas se desprendenAnd from love's shining circle the gems drop away
Cuando los corazones verdaderos se marchitan y los queridos se han idoWhen true hearts lie withered and fond ones are flown
Oh, ¿quién habitaría este mundo desolado solo?Oh who would inhabit this bleak world alone?
Este mundo desolado soloThis bleak world alone



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Renée Fleming y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: