Transliteración y traducción generadas automáticamente

No Title
Reol
No Title
No Title
Could I become the one I've always dreamed of
ずっと夢見てた僕になれたかな
Zutto yume miteta boku ni nareta kana
Seems like I've come to a place I can't return from
逃に帰れないとこまで来たみたい
Nige ni kaerenai toko made kita mitai
Taking two steps forward with my own feet
自分の足で二段飛ばして
Jibun no ashi de nidan tobashite
Yes, I should be able to run even further
そうもっと先へ駆けていける
Sō motto saki e kakete ikeru
So I ran away
はずだから ran away
Hazuda kara ran away
Sewing up the deepening wounds
深くなる傷を縫い糊付け
Fukaku naru kizu wo nui nuketsuke
Connecting paths, starting to revolve in time and space
繋ぐパス時空に廻り出す
Tsunagu PASU jikū ni mawaridasu
The familiar pain, the anxious breath and beat
なれた痛み焦る呼吸とビート
Nareta itami aseru kokyū to BĪTO
Pretending not to notice, once again alone
気付かない振りしてまた一人
Kizukanai furi shite mata hitori
What is orthodox? No valid title
何が正統?ないな栄号
Nani ga seito? Nai na eigō
Who will extinguish the mistaken blaze?
誰が間違った大火払うの
Dare ga machigatta taihi harau no
The person you dislike is surely
あんたが嫌いなあいつはきっと
Anta ga kirai na aitsu wa kitto
Just 'that' and that alone is the wrong answer
ただ「それだけ」で不正解なんだ
Tada 'sore dake' de fuseikai nan da
Even if you cite examples and make suggestions
例典だって提言したって
Reiten datte teigen shita tte
There are reasons that just can't be understood
全然納得できない理由も
Zenzen nattoku dekinai riyū mo
The forefront was always right here
最前前はいつだってここだった
Saizen mae wa itsu datte koko datta
There was never a first piece from the start
最前作は最初からなかった
Saizen saku wa saisho kara nakatta
Slowly crumbling and falling apart
ゆるやかに崩れ壊れてく
Yuruyaka ni kuzure kowareteku
Slowly, slowly, as if tightening a noose
ゆるり ゆるり 首を締めるように
Yururi yururi kubi wo shimeru yō ni
The me from yesterday is being killed
昨日までの僕が殺されていく
Kinō made no boku ga korosarete iku
Slowly drifting apart, evil
ゆるやかに離れ離れ悪
Yuruyaka ni hanarebanare aku
Gradually, you can hear
グラリンリ 君に聞こえるのは
Gurarinri kimi ni kikoeru no wa
Your voice becoming one I don't recognize
奥が知らない声になってく
Oku ga shiranai koe ni natteku
Since childhood
幼い頃から
Osanai koro kara
Before I knew it, you were by my side
気付いたらそばにいた
Kizuitara soba ni ita
Just like the air
まるで空気のようだ
Marude kūki no yō da
I tightly held hands with you
僕は君とぎゅっと手を繋いで
Boku wa kimi to gyutto te wo tsunaide
Both happy moments and tears
楽しいことも涙も
Tanoshii koto mo namida mo
I told you everything
僕は君に話して聞かせた
Boku wa kimi ni hanashite kikaseta
To prevent the people who laughed at me and the voices of scorn
僕を笑う人やけなす声が
Boku wo warau hito ya kenasu koe ga
From being heard, you sang
聞こえないように君は歌った
Kikoenai yō ni kimi wa utatta
You receive this voice
この声を君が受信
Kono koe wo kimi ga jushin
Night after night, the sorrow continues to be managed
また夜毎統営されてく憂い
Mata yogoto tōei sareteku urei
Even if you say it's disposable and rotting
捨て捨てだって言って腐っても
Sute sute datte itte kusatte mo
The unstoppable high-fi, sitegeist
止まらないハイファイ、サイトガイスト
Tomaranai HAIFAI, SAITO GAISUTO
Even if it's just for a fleeting moment each week
一週巡るまのたった一瞬だけでも
Isshū meguru ma no tatta isshun dake demo
The seriously evil pulsating sound connects colors
マジ悪鼓動音繋ぐ色
Maji aku kodō oto tsunagu iro
Next time, I'll sing to you
次は僕が君に歌うたうから
Tsugi wa boku ga kimi ni utau tauta kara
Slowly crumbling and falling apart
ゆるやかに崩れ壊れてく
Yuruyaka ni kuzure kowareteku
Slowly, slowly, as if tightening a noose
ゆるり ゆるり 首を締めるように
Yururi yururi kubi wo shimeru yō ni
The me from yesterday is being killed
昨日までの僕が殺されていく
Kinō made no boku ga korosarete iku
Slowly drifting apart, evil
ゆるやかに離れ離れ悪
Yuruyaka ni hanarebanare aku
Gradually, you can hear
グラリンリ 君に聞こえるのは
Gurarinri kimi ni kikoeru no wa
Your voice becoming one I don't recognize
奥が知らない声になってく
Oku ga shiranai koe ni natteku
Will it ever reach you someday?
いつか君に届くかな
Itsuka kimi ni todoku kana
No, that day will surely never come
いやそんな日はきっと来ないだろうな
Iya sonna hi wa kitto konai darō na
To you, with no voice or body
声も体ももたぬ君に
Koe mo karada mo motanu kimi ni
I am just one of the countless saved
救われた何億にの一人
Sukuwareta nanoku ni no hitori
Mixing red and blue to create a new color
赤青合わせ色どった
Aka ao awase iro dotta
The world overflowed with sound
音で世界が溢れた
Oto de sekai ga afureta
Listening to this sound we met through the cycle
巡り巡りで会ったこの音を聴く
Meguri meguri de atta kono oto wo kiku
Everything
全てが
Subete ga
Slowly crumbling and falling apart
ゆるやかに崩れ壊れてく
Yuruyaka ni kuzure kowareteku
Slowly, slowly, as if tightening a noose
ゆるり ゆるり 首を締めるように
Yururi yururi kubi wo shimeru yō ni
The me from yesterday is being killed
昨日までの僕が殺されていく
Kinō made no boku ga korosarete iku
Slowly drifting apart, evil
ゆるやかに離れ離れ悪
Yuruyaka ni hanarebanare aku
Gradually, you can hear
グラリンリ 君に聞こえるのは
Gurarinri kimi ni kikoeru no wa
Your voice becoming one I don't recognize
奥が知らない声になってく
Oku ga shiranai koe ni natteku



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Reol y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: