Traducción generada automáticamente
When I Was In My
Rhea's Obsession
Cuando Estaba en Mi Mejor Momento
When I Was In My
Cuando estaba en mi mejor momento,When I was in my prime,
Florecía como una vid.I flourished like a vine.
Llegó un falso joven,Along there came a false young man,
Que robó mi corazón. (2)Who stole the heart of mine.(2)
El jardinero que estaba cerca,The gardener standing by,
Me hizo tres ofertas.Three offers he made to me.
La rosa rosa, la violeta y la rosa roja,The pink, the violet, and red rose,
A las cuales rechacé las tres. (2)To which I refused all three. (2)
La rosa rosa no es una flor en absoluto,The pink's no flower at all,
Se marchita demasiado pronto.It fades away too soon.
La violeta es una flor demasiado pálida,The violet is too pale a bloom,
Creo que esperaré hasta junio. (2)I think I'll wait till June. (2)
En junio florece la rosa roja,In June the red rose blooms,
Pero no es la flor para mí.But it`s not the flower for me.
Creo que arrancaré la rosa rojaI think I'll pluck the red rose off
Y plantaré un sauce. (4)And plant a willow tree. (4)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rhea's Obsession y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: