Traducción generada automáticamente
El Barrio de Mis Andanzas
Ricardo Cepeda
The Neighborhood of My Wanderings
El Barrio de Mis Andanzas
I return to the old house on the alleyVuelvo a la vieja casa en la callejuela
Where I happily spent my first daysDonde feliz pasé mis primeros días
At the entrance there is a saint with a candleEn la entrada hay un santo con una vela
My guitar and my cuatro are still thereMi guitarra y mi cuatro están todavía
In the room the hammock and the strollersEn el cuarto la hamaca y los carricochos
And a love letter on old paperY una carta de amor en viejo papel
There are a few seventy-eight recordsHay uno cuantos discos setenta y ocho
From old tangos that Carlos Gardel sangDe viejos tangos que cantó Carlos Gardel
The neighborhood of my wanderings, where I lived to the fullestEl barrio de mis andanzas, donde viví a plenitud
Where my childhood, my youth, my childhood passed byDonde transcurrió mi infancia, mi niñez, mi juventud
With restlessness and intoxicated with longingCon inquietud y embriagado de añoranza
I return with the hope of spending my old ageRegreso con la esperanza de pasar mi senectud
Walking I stumble upon memoriesCaminando tropiezo con los recuerdos
And the old invades me with its fragranceY lo añejo me invade con su fragancia
There are one or another friend from that childhoodHay uno que otro amigo de aquella infancia
And who was my old and sick teacherY quien fue mi maestro viejo y enfermo
Those parishioners and charactersAquellos parroquianos y personajes
Those of the idiosyncrasy of the good ZulianoLos de la idiosincracia del buen Zuliano
Those who made everyday life more enjoyableLos que hacían más ameno lo cotidiano
Today they have fulfilled their mission and are on their wayHoy han cumplido su misión y están de viaje
The neighborhood of my wanderings, where I lived to the fullestEl barrio de mis andanzas, donde viví a plenitud
Where my childhood, my youth, my childhood passed byDonde transcurrió mi infancia, mi niñez, mi juventud
With restlessness and intoxicated with longingCon inquietud y embriagado de añoranza
I return with the hope of spending my old ageRegreso con la esperanza de pasar mi senectud
That restless little girl who was my loveEsa chiquilla inquieta que fue mi amor
The one that engraved on a tree that adored meLa que grabó en un árbol que me adoraba
I got it in the neighborhood and out of excitementLa conseguí en el barrio y de la emoción
A pearl of tears rolled down her faceUna perla de llanto rodó en su cara
We hugged each other tightly with crazy furyNos abrazamos fuerte con furia loca
And together we remember the love affairsY juntos recordamos los amoríos
A shiver ran through my bodyRecorrió por mi cuerpo un escalofrío
Well, I tasted the honey from his mouth againPues nuevamente probé la miel de su boca
The neighborhood of my wanderings, where I lived to the fullestEl barrio de mis andanzas, donde viví a plenitud
Where my childhood, my youth, my childhood passed byDonde transcurrió mi infancia, mi niñez, mi juventud
With restlessness and intoxicated with longingCon inquietud y embriagado de añoranza
I return with the hope of spending my old ageRegreso con la esperanza de pasar mi senectud



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ricardo Cepeda y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: