Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 61.398

La Mujer de Mi Vida

Ricardo Montaner

LetraSignificado

La Femme de Ma Vie

La Mujer de Mi Vida

Si je dois parler d'amour, on va penser que j'exagère,Si tengo que contar de amor pensarán que exagero,
J'aime une folle incurable qui porte mes vêtements,yo amo a una locura incurable que usa mi ropa,
Elle ne voit pas mes défauts.No me ve defectos.

Si je dois vous en dire plus, je l'ai rencontrée au bureau,Si tengo que contarles más, la conocí en la oficina,
J'étais le plus nouveau de tous, je lui laissais toujours uneyo era el más nuevo de todos, siempre le dejaba una
note sans signature.nota sin firma.

La femme de ma vie n'est pas normale, trop sublime, trop.La mujer de mi vida no es normal, demasiado sublime, demasiado.
Qu'est-ce que j'ai fait pour mériter ce miracle ?Qué hice yo para ganarme el milagro?
Comment peut-il y avoir tant d'amour en moi ? Si à peine je la goûte,Cómo puede caberme tanto amor? si apenitas la pruebo,
Ça a le goût du ciel et sa lumière peut éclairer... avec ses yeux,sabe a cielo y su luz puede alumbrar... con sus ojos,
Avec un baiser, tout le village.con un beso, el pueblo entero.

Si vous voulez que je vous en dise plus, elle a un bon cœur,Si quieren que les diga más, ella es de corazón bueno,
Elle me donne une dose de tendresse, elle est mon pilier quand je déprime.me da una dosis de mimo, ella es mi columna cuando me deprimo.
Et pour finir, parce que je vous sens ennuyés, aujourd'huiY ya para finalizar, porque los noto aburridos, hoy
On fête une semaine, je m'en vais parce qu'il est tard,cumplimos una semana, me voy porque es tarde,
Je lui apporte la bague.le llevo el anillo.

La femme de ma vie n'est pas normale, trop sublime,La mujer de mi vida no es normal, demasiado sublime,
Trop. Qu'est-ce que j'ai fait pour mériter ce miracle ?demasiado. ¿Qué hice yo para ganarme el milagro?
Comment peut-il y avoir tant d'amour en moi ? Si à peine je la goûte,Cómo puede caberme tanto amor? si apenitas la pruebo,
Ça a le goût du ciel et sa lumière peut éclairer... avec ses yeux,sabe a cielo y su luz puede alumbrar... con sus ojos,
Avec un baiser, tout le village.con un beso, el pueblo entero.

En nous embrassant tous les deux, nous dansons sur le boulevard.Abrazándonos los dos, bailamos en el boulevard.
En nous embrassant tous les deux, nous jouons à l'amour.Abrazándonos los dos, jugamos al amor.

Escrita por: José Luis Caplís Chacín / Piero Cassano / Ricardo Montaner. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ricardo Montaner y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección