Traducción generada automáticamente

Come Passa Il Tempo Stasera
Riccardo Fogli
Wie die Zeit heute Abend vergeht
Come Passa Il Tempo Stasera
Wie die Zeit heute Abend vergehtCome passa il tempo stasera
und mich berührt wie ein Gebet,e mi commuove come una preghiera,
was mich durchdringt und meine Gedanken verwirrtche mi attraversa e mi confonde i pensieri
und mich zurückführt in die Welt von gestern.e mi riporta verso il mondo di ieri.
Ich habe noch einen Zweifel, den ich nicht aufhalten kann:Ho ancora un dubbio e non lo posso fermare:
Wie viele Wüsten muss ich noch bewässern,quanti deserti devo ancora annaffiare
bevor ich die Blume ernte, die du im Herzen trägst?prima di cogliere quel fiore che hai nel cuore?
Was habe ich aus meinen ewigen Fehlern gelernt,Cosa ho imparato dai miei errori di sempre,
was habe ich gesucht, wenn ich nichts mehr findecosa ho cercato se non trovo più niente
in meiner Zukunft, die sich jetzt in der Sonne auflöst,nel mio futuro che ora si scioglierà nel sole,
in der Sonne?nel sole?
Von diesem schönen Anfang des FrühlingsDi questo inizio bello di primavera
zwischen Idealen, die nichts mehr zählen,tra gli ideali che non contano più,
mit meiner Frau, die für immer du bist, für mich:con la mia donna che per sempre sei tu, per me:
weil es so süß ist, auch jetzt an dich zu denken.perché è dolcissimo pensarti anche ora.
Wie die Zeit heute Abend vergeht,Come passa il tempo stasera
die zwischen den verlorenen Wahrheiten rennt,che corre tra le verità perdute,
aufsteigt zu den verzauberten Bergen,che sale verso le montagne incantate,
und den Weg kennt, der mich zu dir führt;che sa la strada che mi porta da te;
wie die Zeit heute Abend vergeht,come passa il tempo stasera
wo ich die ganze Traurigkeit spüre, die da ist.che sento tutta al tristezza che c'è.
Ich denke an dich, wie ich schon an die Liebe gedacht habe,Ti penso come ho già pensato all'amore,
wie ich an meinen besten Freund dachte,come pensavo al mio amico migliore,
an meine Erinnerungen, die nicht mehr vom Meer kommen;ai miei ricordi che non vengono più dal mare;
du bist der Beweis, dass das Leben einen Sinn hat,tu sei la prova che c'è un senso alla vita,
dass es im Absurden eine unendliche Geschichte gibt,che nell'assurdo c'è una storia infinita,
dass es in den Menschen etwas gibt, das zum Träumen anregt,che nella gente c'è qualcosa che fa sognare,
träumen.sognare.
Von diesem schönen Anfang des FrühlingsDi questo inizio bello di primavera
zwischen Idealen, die nichts mehr zählen,tra gli ideali che non contano più,
mit meiner Frau, die für immer du bist, für mich:con la mia donna che per sempre sei tu, per me:
weil es so süß ist, auch jetzt an dich zu denken.perché è dolcissimo pensarti anche ora.
Wie die Zeit heute Abend vergeht,Come passa il tempo stasera
ist eine Grenzeè una linea di frontiera
von diesem Spiegel, der Schicksal heißt,di quello specchio che si chiama destino,
das ich nur durch dich sehen kann;che vedo solo attraverso di te;
wie die Zeit heute Abend vergeht,come passa il tempo stasera
wo ich die ganze Traurigkeit spüre, die da ist.che sento tutta la tristezza che c'è.
Mit meiner Frau, die für immer du bist, für michCon la mia donna che per sempre sei tu per me
und es ist so süß, auch jetzt an dich zu denken.ed è dolcissimo pensarti anche ora.
Wie die Zeit heute Abend vergeht,Come passa il tempo stasera,
und mich berührt wie ein Gebet,e mi commuove come una preghiera
was mich durchdringt und meine Gedanken verwirrtche mi attraversa e mi confonde i pensieri
und mich zurückführt in die Welt von gestern.e mi riporta verso il mondo di ieri.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Riccardo Fogli y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: