Traducción generada automáticamente

Come Cambia In Fretta Il Cielo
Riccardo Fogli
Cómo Cambia Rápido el Cielo
Come Cambia In Fretta Il Cielo
Entre dos semáforos y una estrellaTra due semafori e una stella
encontrarme de nuevo contigo,ritrovarmi ancora con te,
entre mucha gente que se alargatra molta gente che si allunga
para ver cómo es la lunaper veder la luna com'è
y recordar muy biene ricordarsi troppo bene
un día sin mucha poesía,un giorno senza molta poesia,
con un atardecer de carbóncon un tramonto di carbone
y un suéter como compañía;e un maglione per compagnia;
tú, pero cómo has cambiado,tu, ma come sei cambiata,
yo ahora también vivo a mi maneraanch'io adesso vivo a modo mio
quizás solo con un poco de nostalgia.ho forse solo un po' di nostalgia.
Sabes, sin embargo, sigues siendo hermosaSai, però, sei sempre bella
ella te pregunta un poco por mí,lei ti chiede un po' di me,
tengo un recuerdo en el hombroho un ricordo sulla spalla
¿todavía duerme contigo?dorme ancora insieme a te?
Cómo amé tu aliento,Come ho amato il tuo respiro,
teníamos en el bolsillo,avevamo in tasca, noi,
dos boletos para un vuelodue biglietti per un volo
que nunca despegó.che non è partito più.
Cómo cambia rápido el cieloCome cambia in fretta il cielo
puedes hablarme un poco de ella,puoi parlarmi un po' di lei,
juega siempre afuera en el jardíngioca sempre fuori in giardino
¡cómo la abrazaría tanto como a ti!quanto me la stringerei!
Entre seis mil millones de personasFra sei miliardi di persone
recordar en buena armoníaricordare in buona armonia
un año en el que no estamos juntos,un anno che non siamo insieme,
¿tienes alguna fotografía por casualidad?per caso hai qualche fotografia?
Y mientras nuevos y cálidos amoresE mentre nuovi e caldi amori
queman las calles de la ciudad,bruciano le strade in città,
nos sigue lloviendo adentroa noi ci piove ancora dentro
un poco de nieve y de verdad;un po' di neve e di verità;
puedes intentar voltear el mundo al revés,puoi provare a ribaltare il mondo in su,
vaciar los bolsillos en una despedida,vuotar le tasche ad un addio,
pero el primer sueño eres tú.ma il primo sogno resti tu.
Cómo amé tu sonrisa,Come ho amato il tuo sorriso,
pero la vida sigue su cursoma la vita va da sé
leo claramente en tu rostroleggo bene sul tuo viso
que no hay milagro.che un miracolo non c'è.
Cómo cambia rápido el cieloCome cambia in fretta il cielo
y debo irme;ed io devo andare via;
en la puerta vuelve el presente,sulla porta torna il presente,
buena noche mi estrella.buona notte stella mia.
Y me iré, entre dos semáforos y una curvaE andrò, tra due semafori e una curva
encontraré mi camino;la mia strada la troverò;
y entre la gente que se alargae tra la gente che si allunga
para ver cómo es la lunaper veder la luna com'è
estoy también con mi mujer,ci sono anch'io con la mia donna,
quizás menos bella que tú;bella forse meno di te;
y queda el calor de un pensamientoe resta il caldo di un pensiero
en una noche que se va volandoin una notte che vola via
y cómo parece claro el cieloe come sembra chiaro il cielo
saliendo de un túnel.uscendo da una galleria.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Riccardo Fogli y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: