Could Be (A Country Thing, City Thing, Blues Thing)
Richard Ashcroft
Podría Ser (Una Cosa Del País, Una Cosa de La Ciudad, Una Cosa Del Blues)
Could Be (A Country Thing, City Thing, Blues Thing)
¿Cuántos días me he sentido así?
How many days have I felt like this?
¿Qué tan fuerte soy?
How strong am I?
Se siente tan bien ser libre
It feels so good to be free
Y quiero que sepas
And I want you to know
Como me siento
How I feel
Me sacas de la locura, la tristeza impresionante
You take me from the madness, the awe-inspiring sadness
Llévame a los lugares donde el aire está limpio
Take me to the places where the air is clean
Llena mi corazón de asombro, despiértame de mi sueño
Fill my heart with wonder, wake me from my slumber
En el océano como una piedra que se hunde
Into the ocean like a sinking stone
Podría ser una cosa de ciudad
Could be a city thing
Podría ser una cosa de blues
Could be a blues thing
Podría ser una cosa del país
Could be a country thing
Podría ser lo real
Could be the real thing
Caminé sobre las rocas en la playa
Took a walk over the rocks on the beach
Y estaba pensando en cosas que no puedo nunca ser
And I was thinking about things that I haven't can never be
Y estaba soñando olas solo en tu cabeza mientras yo
And I was dreaming waves alone on your head as I
Vi la puesta de Sol
Watched the sunset
Me sacas de la locura, la tristeza impresionante
You take me from the madness, the awe-inspiring sadness
Muéstrame caras que necesito saber
Show me faces that I need to know
Rodando por el océano, como un cisne a la intemperie (y me estoy ahogando)
Rolling through the ocean, like a swan out in the open (and I'm drowning)
El cielo sabe a dónde irá este camino
Heaven knows where this road will go
Podría ser una cosa de ciudad
Could be a city thing
Podría ser una cosa de blues
Could be a blues thing
Podría ser una cosa del país
Could be a country thing
Podría ser lo real
Could be the real thing
Podría ser una cosa de ciudad
Could be a city thing
Podría ser una cosa de blues
Could be a blues thing
Podría ser una cosa del país
Could be a country thing
Podría ser lo real
Could be the me thing
Piensa
Think
Podría ser una cosa de blues
Could be a blues thing
Piensa
Think
Podría ser lo real
Could be the real thing
Me sacas de la locura, la tristeza impresionante
You take me from the madness, the awe-inspiring sadness
Llévame a los lugares donde el aire está limpio
Take me to the places where the air is clean
Llena mi corazón de asombro, despiértame de mi sueño
Fill my heart with wonder, wake me from my slumber
En el océano como una piedra que se hunde (y me estoy ahogando)
Into the ocean like a sinking stone (and I'm drowning)
Sácame de este armario
Lift me out of this closet
Deja mi corazón castigado
Leave my heart grounded
Llévame a los lugares donde el aire está limpio
Take me to the places where the air is clean
Nos vemos en la fuente, una vez en el jardín
Meet me at the fountain, once in the garden
Te lavaré las manos mientras bailas
I'll wash your hands as you just danced
Quedate junto a mi
Stand by me
Quedate junto a mi
Stand by me
Estás muy bien
You're real fine
Quedate junto a mi
Stand by me
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Richard Ashcroft e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: