Traducción generada automáticamente

Take a Bow
Rihanna
Fais une révérence
Take a Bow
Oh, et si on applaudissait ? (Ouais)Oh, how bout a round of applause? (Yeah)
Ovations deboutStandin' ovation
Oh, ouaisOh, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouaisYeah, yeah, yeah, yeah
Tu as l'air si débile en ce momentYou look so dumb right now
Devant chez moiStandin' outside my house
Essayant de t'excuserTryin' to apologize
T'es tellement moche quand tu pleuresYou're so ugly when you cry
S'il te plaît, arrête çaPlease, just cut it out
Ne me dis pas que tu es désolé, parce que tu ne l'es pasDon't tell me you're sorry, 'cause you're not
Bébé, je sais que tu es juste désolé d'avoir été pris la main dans le sacBaby, when I know you're only sorry you got caught
Mais tu as vraiment fait un beau spectacleBut you put on quite a show
Tu m'as bien euReally had me goin'
Mais maintenant, il est temps de partirBut now it's time to go
Les rideaux se ferment enfinCurtains finally closin'
C'était un sacré showThat was quite a show
Très divertissantVery entertaining
Mais c'est fini maintenant (mais c'est fini maintenant)But it's over now (but it's over now)
Allez, fais une révérenceGo on and take a bow
Prends tes affaires et tire-toiGrab your clothes and get gone
(Tu ferais mieux de te dépêcher)(You better hurry up)
Avant que les arroseurs ne s'allument (allez)Before the sprinklers come on (come on)
Tu parles de : Chérie, je t'aime, tu es la seuleTalkin' bout: Girl, I love you, you're the one
Ça ressemble juste à une rediffusionThis just looks like a re-run
S'il te plaît ! Qu'est-ce qu'il y a d'autre ?Please! What else is on?
Et ne me dis pas que tu es désolé, parce que tu ne l'es pasAnd don't tell me you're sorry, 'cause you're not
Bébé, je sais que tu es juste désolé d'avoir été pris la main dans le sacBaby, when I know you're only sorry you got caught
Mais tu as vraiment fait un beau spectacleBut you put on quite a show
Tu m'as bien euReally had me goin'
Mais maintenant, il est temps de partirBut now it's time to go
Les rideaux se ferment enfinCurtains finally closin'
C'était un sacré showThat was quite a show
Très divertissantVery entertaining
Mais c'est fini maintenant (mais c'est fini maintenant)But it's over now (but it's over now)
Allez, fais une révérenceGo on and take a bow
Et le prix du meilleur menteur revient à toiAnd the award for the best liar goes to you
Pour m'avoir fait croireFor makin' me believe
Que tu pouvais êtreThat you could be
Fidèle envers moiFaithful to me
Allez, fais ton discours, ohLet's hear your speech out, oh
Et si on applaudissait ?How bout a round of applause?
Une ovation deboutA standin' ovation
Mais tu as vraiment fait un beau spectacleBut you put on quite a show
Tu m'as bien euYou really had me goin'
Maintenant, il est temps de partirNow it's time to go
Les rideaux se ferment enfinCurtains finally closin'
C'était un sacré showThat was quite a show
Très divertissantVery entertaining
Mais c'est fini maintenant (mais c'est fini maintenant)But it's over now (but it's over now)
Allez, fais une révérenceGo on and take a bow
Mais c'est fini maintenantBut it's over now



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rihanna y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: