Transliteración y traducción generadas automáticamente

Eisaa no yoru
Rimi Natsukawa
Night of the Festival
Eisaa no yoru
When the sunset dyes the island and the cool breeze blows through
夕焼けが島を染めて涼風が吹き抜けたら
Yuuyake ga shima wo somete suzukaze ga fukinuketara
The sound of the festival echoes in the summer sky of the full moon
満月の夏の空に[エイサー]の音が響く
mangetsu no natsu no sora ni [EISAA] no oto ga hibiku
This summer, returning to the island, that smile and the song of prayers
この夏も島に戻りあの笑顔と祈りの歌
Kono natsu mo shima ni modori ano egao to inori no uta
Carrying wishes on the island's wind, guided by the moonlight
島の風に願い乗せて月の光に導かれて
Shima no kaze ni negai nosete tsuki no hikari ni michibikarete
The resounding drums connect the prayers for peace forever
響く太鼓平和の祈りいつまでも永遠に繋ぐ
hibiku taiko heiwa no inori itsumademo towa ni tsunagu
Shichi-Go-San, arriving on the island, greetings unspoken
七五三や島に着いて挨拶しゃべらぬ
Shichiguachi ya shima ni muduti nkashidushi katari busanu
Ufuchichinushamachijune miyarabinuchimoijurasa
うふちちぬしゃまちじゅねぇみやらびぬちもいじゅらさ
ufuchichinu shichamichiju nee miyarabinu timoi jurasa
Washirariminmari island's sea, island's waves
わしらりみんまり島ぬ海ぬにうぃ島ぬなさき
Washirarimi nmari jima nu umi nu niui shima nu nasaki
Fire and ferns, the father of the full moon, passing through Teeko village
火事やシダさ十五夜ぬ父しゃみ通うテーコ村につゆむ
Kaji ya shida sa juuguya nu chichi shami tuu teeku mura ni tuyumu
Singing island's songs, changing with the age of the island
うたやくがに島ぬいくつば変わるくつやくつやねさみ
uta ya kugani shima nu ikutuba kawaru kutu ya kutu ya nesami
This summer, returning to the island, that smile and the song of prayers
この夏も島に戻りあの笑顔と祈りの歌
Kono natsu mo shina ni modori ano egao to inori no uta
Carrying wishes on the island's wind, guided by the moonlight
島の風に願い乗せて月の光に導かれて
shima no kaze ni negai nosete tsuki no hikari ni michibikarete
The resounding drums connect the prayers for peace forever
響く太鼓平和の祈りいつまでも永遠に繋ぐ
hibiku taiko heiwa no inori itsumademo towa ni tsunagu
Fire and ferns, the father of the full moon, passing through Teeko village
火事やシダさ十五夜ぬ父しゃみ通うテーコ村につゆむ
Kaji ya shida sa juuguya nu chichi shami tuu teeku mura ni tuyumu
Singing island's songs, changing with the age of the island
うたやくがに島ぬいくつば変わるくつやくつやねさみ
uta ya kugani shima nu ikutuba kawaru kutu ya kutu ya nesami



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rimi Natsukawa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: