Transliteración y traducción generadas automáticamente

Orange Like the Chuo Line (中央線のオレンジ)
Rinne Amano (天野りんね)
Naranja como la Línea Chuo
Orange Like the Chuo Line (中央線のオレンジ)
Lágrimas brotan cuando caen los cerezos
なみだをふかせて さくらがちるころ
namida o fuka sete sakura ga chiru koro
En el santuario de Kawasaki, en un viaje en tren
かわさきにんじゃで にけつのり
kawasakininja de niketsu-nori
Aunque pasen los años
はんとし たっても
hantoshi tatte mo
La efímera estación de medio camino florece
はんぶんずっこの はかないおちばが まいあがり
hanbun zukkono hakanai ochiba ga maiagari
En el bullicioso tren, de cuerpo entero (¡uf!)
ぶるどおざーで ぜんしん (うっ)
burudoozaa de zenshin (uh)
Mi corazón es un soldado (sí)
わがはいは ぐんし (は)
wagahai wa gunshi (ha)
El estado de ánimo, constantemente cambiante
きぶん じょうじょう ねだん そおとお
kibun joojoo nedan sootoo
La dirección del viento también se divide en dos (sí)
かほう たまご も ふたつわり (は)
kahoo tamago mo futatsu-wari (ha)
Oh, qué brillante es
おお あざやかだね
ooh azayakada ne
No hay forma de que puedas alcanzarlo
くんには とうてい とどきそう もないね
kun ni wa tootei todoki-soo mo nai ne
Oh, qué refrescante día
おお さわやかなひ
ooh sawayakana hi
La naranja de la Línea Chuo
ちゅうおうせんの おれんじ
chuuoosen no orenji
Las hojas caen y vuelan de repente
からふるちるどが いっきに ふきとび
karafuruchirudo ga ikkini fukitobi
No sé qué es lo que quiero
なにがしたいのか わからない
nani ga shitai no ka wakaranai
Aunque crezca y me convierta en adulto
おとなになっても こどもになっても
otona ni natte mo kodomo ni natte mo
Quiero jugar en el columpio como un niño
ぶらんこ しいそう あそびたい
buranko shiisoo asobitai
El corazón de una doncella es frágil (sí)
おとめこころは きゅうてぃ (ええ)
otomekokoro wa kyuti (ee)
La puerta de la sociedad se abre (sí)
しゃかいのとびら おーぷん (は)
shakai no tobira open (ha)
Mi primer novio que creé por mí misma
じぶんで つくった はじめての かれし
jibun de tsukutta hajimete no kareshi
Un día de suerte, me dejó plantada por teléfono (sí)
よくじつ でんわで ふられて やんの (ええ)
yokujitsu denwa de fura rete yan no (ee)
Me dejó plantada por teléfono (oh)
ふられて やんの (おお)
fura rete yan no (oh)
Me dejó plantada por teléfono (sí)
ふられて やんの (ええ)
fura rete yan no (ee)
Me dejó plantada por teléfono (oh)
ふられて やんの (おお)
fura rete yan no (oh)
Oh, qué brillante es
おお あざやかだね
ooh azayakada ne
No hay forma de que puedas alcanzarlo
くんには とうてい とどきそう もないね
kun ni wa tootei todoki-soo mo nai ne
Oh, qué refrescante día
おお さわやかなひ
ooh sawayakana hi
La naranja de la Línea Chuo
ちゅうおうせんの おれんじ
chuuoosen no orenji
Lágrimas brotan cuando caen los cerezos
なみだをふかせて さくらがちるころ
namida o fuka sete sakura ga chiru koro
En el santuario de Kawasaki, en un viaje en tren
かわさきにんじゃで にけつのり
kawasakininja de niketsu-nori
Aunque pasen los años
はんとし たっても
hantoshi tatte mo
La efímera estación de medio camino florece
はんぶんずっこの はかないおちばが まいあがり
hanbun zukkono hakanai ochiba ga maiagari
En el bullicioso tren, de cuerpo entero
ぶるどおざーで ぜんしん
burudoozaa de zenshin
Mi corazón es un soldado
わがはいは ぐんし
wagahai wa gunshi
El estado de ánimo, constantemente cambiante
きぶん じょうじょう ねだん そおとお
kibun joojoo nedan sootoo
La dirección del viento también se divide en dos
かほう たまご も ふたつわり
kahoo tamago mo futatsu-wari
Las hojas caen y vuelan de repente
からふるちるどが いっきに ふきとび
karafuruchirudo ga ikkini fukitobi
No sé qué es lo que quiero
なにがしたいのか わからない
nani ga shitai no ka wakaranai
Aunque crezca y me convierta en adulto
おとなになっても こどもになっても
otona ni natte mo kodomo ni natte mo
Quiero jugar en el columpio como un niño
ぶらんこ しいそう あそびたい
buranko shiisoo asobitai
El corazón de una doncella es frágil
おとめこころは きゅうてぃ
otomekokoro wa kyuti
La puerta de la sociedad se abre
しゃかいのとびら おーぷん
shakai no tobira open
Mi primer novio que creé por mí misma
じぶんで つくった はじめての かれし
jibun de tsukutta hajimete no kareshi
Un día de suerte, por teléfono
よくじつ でんわで
yokujitsu denwa de
Oh, qué brillante es
ああ あざやかだね
aah azayakada ne
No hay forma de que puedas alcanzarlo
くんには とうてい とどきそう もないね
kun ni wa tootei todoki-soo mo nai ne
Oh, qué refrescante día
おお さわやかなひ
ooh sawayakana hi
La naranja de la Línea Chuo
ちゅうおうせんの おれんじ
chuuoosen no orenji
Oh, qué brillante es
おお あざやかだね
ooh azayakada ne
No hay forma de que puedas alcanzarlo
くんには とうてい とどきそう もないね
kun ni wa tootei todoki-soo mo nai ne
Oh, qué refrescante día
おお さわやかなひ
ooh sawayakana hi
La naranja de la Línea Chuo
ちゅうおうせんの おれんじ
chuuoosen no orenji



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rinne Amano (天野りんね) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: