Traducción generada automáticamente
Le Coeur de Ma Vie
Michel Rivard
Het Hart van Mijn Leven
Le Coeur de Ma Vie
Het is de taal die door de straten van de stad rent,C'est la langue qui court dans les rues de la ville,
Als een liefdeslied met een onhandig refrein.Comme une chanson d'amour au refrain malhabile
Ze is trots en rebels en verwondt zichzelf vaak,Elle est fière et rebelle et se blesse souvent
Op de muren van wolkenkrabbers, tegen de zilveren torens.Sur les murs des gratte-ciel, contre les tours d'argent
Ze is niet altijd mooi, ze wordt een beetje mishandeld,Elle n'est pas toujours belle, on la malmène un peu,
Het is niet altijd makkelijk om alleen te zijn in het middenC'est pas toujours facile d'être seule au milieu
Van een immens continent waar ze het spel bepalen,D'un continent immense où ils règlent le jeu,
Waar ze de dans leiden, waar ze zo talrijk zijn.Où ils mènent la danse, où ils sont si nombreux
Ze is niet altijd mooi, maar levend, ze vecht,Elle n'est pas toujours belle, mais vivante, elle se bat,
In trouwe herinnering aan onze pijn, aan onze stemmen,En mémoire fidèle de nos maux, de nos voix,
Aan onze lachbuien en ook aan onze woede,De nos éclats de rire et de colère aussi,
Het is de taal van mijn hart en het hart van mijn leven.C'est la langue de mon cœur et le cœur de ma vie
Het is een taal van Frankrijk met Amerikaanse accenten,C'est une langue de France aux accents d'Amérique,
Ze doorbreekt de stilte met grote muzikale klappen.Elle déjoue le silence à grands coups de musique
Het is de taal van mijn hart en het hart van mijn leven,C'est la langue de mon cœur et le cœur de ma vie,
Dat ze nooit sterft, dat we haar nooit vergeten.Que jamais elle ne meure, que jamais on ne l'oublie
Je moet, om haar te verdedigen, haar zo goed mogelijk spreken,Il faut, pour la défendre, la parler de son mieux,
Je moet haar laten horen, je moet haar een beetje schudden.Il faut la faire entendre, faut la secouer un peu
Je moet haar laten houden door de mensen om ons heen,Il faut la faire aimer à ces gens près de nous
Die zich bedreigd voelen door ons rechtop staan.Qui se croient menacés de nous savoir debout
Je moet haar laten houden door mensen van overal,Il faut la faire aimer à ces gens de partout
Die bij ons komen om een smaak van vrijheid te vinden.Venus trouver chez nous un goût de liberté
Ze heeft de woorden die nodig zijn om het land te benoemen,Elle a les mots qu'il faut pour nommer le pays,
Zodat we erover praten terwijl we het luid zingen.Pour qu'on parle de lui en le chantant tout haut
Het is een taal van Frankrijk met Amerikaanse accenten,C'est une langue de France aux accents d'Amérique,
Ze doorbreekt de stilte met grote muzikale klappen.Elle déjoue le silence à grands coups de musique
Het is de taal van mijn hart en het hart van mijn leven,C'est la langue de mon cœur et le cœur de ma vie,
Dat ze nooit sterft, dat we haar nooit vergeten.Que jamais elle ne meure, que jamais on ne l'oublie



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Michel Rivard y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: