Traducción generada automáticamente
The Lass O' Ballochmyle
Robert Burns
La Joven de Ballochmyle
The Lass O' Ballochmyle
Era de noche: los campos húmedos estaban verdes,'Twas even: the dewy fields were green,
En cada hoja colgaban las perlas,On every blade the pearls hang,
La brisa jugueteaba alrededor de los frijoles,The zeghyr wanton'd round the bean,
Y llevaba sus fragantes dulzuras a lo largo,An bore its fragrant sweets alang,
En cada valle el zorzal cantaba,In ev'ry glen the mavis sang,
Toda la Naturaleza parecía escuchar,AII Nature list'ning seem'd the while,
Excepto donde resonaban los ecos del bosque,Except where greenwood echoes rang,
Entre las colinas de Ballochmyle.Amang the braes o Ballochmyle.
Con paso descuidado continué mi camino,With careless step I onward stray'd,
Mi corazón se regocijaba en la alegría de la Naturaleza,My heart rejoic'd in Nature's joy,
Cuando, meditando en un claro solitario,When, musing in a lonely glade,
Me topé con una doncella hermosa.A maiden fair I chanc'd to spy.
Su mirada era como el ojo de la mañana,Her look was like the morning's eye,
Su aire como la sonrisa primaveral de la Naturaleza.Her air like Nature's vernal smile.
La perfección susurraba al pasar:Perfection whisper'd, passing by:-
'¡He aquí la joven de Ballochmyle!''Behold the lass o Ballochmyle!'
Hermosa es la mañana en mayo florecienteFair is the morn in flowery May
Y dulce es la noche en otoño suave,And sweet is night in autumn mild,
Cuando vagando por el jardín alegre,When roving thro the garden gay,
O paseando por el solitario salvaje;Or wand'ring in the lonely wild;
Pero la mujer, la niña mimada de la Naturaleza -But woman, Nature's darling child -
Allí reúne todos sus encantos -There all her charms she does compile -
Incluso allí sus otras obras son superadasEven there her other works are foil'd
Por la bonita joven de Ballochmyle.By the bonie lass o Ballochmyle.
¡Oh, si ella hubiera sido una campesina,0, had she been a country maid,
Y yo el feliz campesino,And I the happy country swain,
Aunque resguardados en el cobertizo más humildeTho shelter'd in the lowest shed
Que jamás se alzara en la llanura de Escocia!That ever rose on Scotia's plain!
A través del cansado viento y la lluvia invernalThro weary winter's wind and rain
Con alegría, con éxtasis, trabajaríamos,With joy, with rapture, I would toil,
Y cada noche la estrecharía contra mi pechoAnd nightly to my bosom strain
A la bonita joven de Ballochmyle!The bonie lass o Ballochmyle!
Entonces el Orgullo podría escalar la empinada cuesta,Then Pride might climb the slipp'ry steep,
Donde resplandecen la fama y los honores elevados;Where fame and honours lofty shine;
Y la sed de oro podría tentar lo profundo,And thirst of gold might tempt the deep,
O buscar hacia abajo la mina india!Or downward seek the Indian mine!
Dame la cabaña bajo el pino,Give me the cot below the pine,
Para cuidar de las ovejas o labrar la tierra;To tend the flocks or till the soil;
Y cada día tener alegrías divinasAnd ev'ry day have joys divine
Con la bonita joven de Ballochmyle.With the bonie lass o Ballochmyle.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Robert Burns y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: