Traducción generada automáticamente

Meu Primeiro Amor
Roberta Miranda
Meine erste Liebe
Meu Primeiro Amor
Sehnsucht, ein trauriges Wort, wenn man eine große Liebe verliertSaudade palavra triste quando se perde um grande amor
Auf dem langen Weg des Lebens weine ich um meinen SchmerzNa estrada longa da vida eu vou chorando a minha dor
Wie ein Schmetterling, der traurig über die Blume schwebtIgual a uma borboleta vagando triste por sobre a flor
Dein Name immer auf meinen Lippen, ich werde dich rufen, wo auch immer ich binTeu nome sempre em meus lábios irei chamando por onde for
Du erinnerst dich nicht einmal daran, die Stimme dieses Leidenden zu hörenVocê nem se quer se lembra de ouvir a voz deste sofredor
Der um deine Zuneigung fleht, nur ein bisschen von deiner Liebe.Que implora por teus carinhos, só um pouquinho do teu amor.
Meine erste LiebeMeu primeiro amor
So früh vorbei, nur der Schmerz bliebTão cedo acabou só a dor restou
In meiner BrustNeste peito meu
Meine erste LiebeMeu primeiro amor
War wie eine Blume, die erblühteFoi como uma flor que desabrochou
Und schnell starbE logo morreu
In dieser EinsamkeitNesta solidão
Ohne Freude, was mich tröstetSem ter alegria o que me alivia
Sind meine traurigen SeufzerSão meus tristes ais
Sind Tränen des SchmerzesSão prantos de dor
Die aus meinen Augen fallenQue dos olhos caem
Es ist, weil ich gut weiß, wen ich so sehr geliebt habeÉ porque bem sei quem eu tanto amei
Werde ich niemals wiedersehen.Não verei jamais.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Roberta Miranda y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: